Прикосновение Купидона (Кинг) - страница 78

«Мило». Даже несмотря на слово «очень «Феб почувствовала, как все ее надежды рухнули с этими словами, сказанными с таким равнодушием. Она так много лет старалась привлечь его внимание, но безуспешно. Сначала она думала, что привычная обстановка в ее доме в Бафе не дает ему увидеть в ней прежде всего женщину, потому что, когда они приезжали все вместе к ней в гости, они всегда были как бы одной семьей. Поэтому, когда она получила его письмо о том, что Джулия собирается замуж и свадебное торжество состоится скорее всего в Бафе, она решила немедленно отправиться в Лондон в надежде поразить его и заставить взглянуть на нее другими глазами, а не как на старую деву, стоящую на пороге старости и не питающую ни малейшего интереса к любви.

Но это! «Мило». Она чувствовала, что готова разрыдаться, как девчонка, убежать из Элмака и немедленно вернуться в Баф.

– Спасибо, – ответила она с вежливой улыбкой, проглатывая свою обиду.

– О папа, – воскликнула Джулия, – как ты можешь говорить, что это всего лишь мило, когда тетя Феб выглядит просто потрясающе! – Она взяла тетину руку и с нежностью прижала к своей щеке. – Моя дорогая тетя, вы приехали сюда, чтобы разбить с десяток сердец? Я знаю одного мужчину, как раз для вас. Ему чуть за сорок. О, вот он стоит рядом с леди Кловелли. Ну как он вам? Его зовут Бифорд, и хотя он не первой молодости и вряд ли может рассчитывать на внимание юных девушек, может быть, вам он сгодится?

Феб рассмеялась.

– На худой конец сгодится? Давно я не слышала от тебя таких выражений. А раньше ты все время так говорила, еще когда была ребенком и всюду носилась с этим ужасным мальчишкой – как его звали?

– Лоуренс Эшвуд, – ответила Джулия тихо.

К своему большому удивлению, Феб увидела, как щеки Джулии стали пунцовыми, и она опустила свою руку. Не понимая, в чем дело, но не желая еще раз огорчить свою племянницу неуместным вопросом, Феб взглянула на мистера Бифорда и сказала:

– Что до предложенного тобой кавалера, он выглядит довольно мило.

Она произнесла последнее слово с ударением и взглянула на лорда Кингзбриджа, который тут же обернулся, чтобы посмотреть на Бифорда в свой монокль. Не удержавшись, она добавила:

– Однако и правда он очень приятный мужчина. Вы не находите, Роберт?

Лорд Кингзбридж презрительно фыркнул, совершенно забыв, что всего несколько дней назад нахваливал этого самого мужчину перед Эверардом. – Полагаю, он вполне хорош в своем роде. Любимец дам, хотя я за всю жизнь так и не сумел понять, почему!

Феб внимательно вглядывалась в лицо виконта. Ее сердце забилось быстрее. Неужели ей показалось? Или действительно в какой-то момент, пусть краткий, на его лице промелькнула ревность? Легкая гримаса губ сменилась улыбкой, нахмуренность тут же исчезла, выражение недовольства сменилось вежливостью. Но все-таки это было.