Прикосновение Купидона (Кинг) - страница 96

– О, что же это, скажите? – спросила она, мигая. – У вас для меня подарок? Как мило! Да, да, конечно, я с удовольствием подожду, пока мы тронемся в путь.

Затем миновала еще минута. Ее сердце уже готово было выскочить из груди, когда наконец она приложила руку ко лбу и сказала:

– Эта жара. Я чувствую себя совсем разбитой. Эверард, не будете ли вы так добры сходить в мою спальню и взять мою нюхательную соль? Я оставила ее на туалетном столике.

– Дорогая моя! Что с вами? У вас такой болезненный румянец. Сядьте же! – потребовал он, подводя ее к креслу и усаживая в него прежде, чем покинуть комнату.

Однако стоило ему выйти за дверь, она вскочила на ноги и, как только каминные часы пробили час, буквально вылетела из гостиной. Быстро выглянув в коридор и убедившись, что он пуст, она сбежала вниз по лестнице и вбежала в библиотеку.

– Лоуренс, – задыхаясь, воскликнула она, увидев друга своего детства, стоящего у окна и смотрящего на улицу. – Я чуть было не попалась, открывая твое письмо, когда вдруг вошел Эверард!

Она быстро захлопнула за собой дверь и, недолго думая, повернула ключ в замке и вынула его.

– Что, черт побери, что ты делаешь? – воскликнул Лоуренс, бегом пересекая комнату и беря ключ из ее руки.

– Что… что ты имеешь в виду? Ты хотел видеть меня, не так ли? Ты… Ты отдал эту записку моей горничной?

Она порывисто выхватила ее из своей нежной розовой муфты и сунула ему под нос.

Он взглянул на записку, затем вставил ключ обратно в замок.

– Да, эх ты, дурочка! Но вовсе не затем, чтобы устроить скандал в доме твоего отца. Ты что же, вообразила, будто я собираюсь заключить тебя в объятия и умолять покинуть семью и бежать со мной перед свадебной поездкой?

Он улыбнулся ей, поворачивая ключ в замке.

На миг Джулия почувствовала огромное желание воскликнуть: «Да! Да! Лоуренс, забери меня!» Эта неожиданная мысль так ужаснула ее, так далека была от будущего, которое ждало ее в качестве жены Эверарда, что рот ее открылся.

– Нет, конечно, нет! – воскликнула она, отступая на шаг от Лоуренса.

– Я рад этому, – ответил он. – Зачем же мне нужно, чтобы вся Англия преследовала меня, готовая затянуть петлю на моей шее, поскольку твой жених – один из самых известных сынов своей страны!

Его улыбка согревала сердце Джулии.

– Не знаю, почему я так решила! – воскликнула она, стараясь вернуть себе чувство достоинства. – Что же… Что же тогда означало твое письмо?

Он взял ее за локоть и подвел к одному из окон, выходящих на улицу.

– Смотри. Через несколько минут ты узнаешь, моя маленькая репка!

Джулия хотела было обидеться на это прозвище, но любопытство пересилило все остальные чувства. Что же она увидит? Она не могла представить себе, что он имел в виду. Он остановил ее, не давая подойти к самому окну.