Встреча в горах (Джеймс) - страница 9

— Улавливаю в ваших словах сомнение. Не верите, что это возможно? — Рэнд встряхнул сковородку, пытаясь определить степень готовности форели.

— Мне показалось, вы себя не слишком утруждаете — открываете магазин когда хотите, а то и вовсе там не появляетесь, ведь так? И даже если бы вы работали как вол, вряд ли что-нибудь изменилось бы. Здесь не так-то много потенциальных покупателей.

— Почему же? Зимой у нас тут полно богатых клиентов.

— А-а, понимаю. Сезонный бизнес?

— Вы говорите о моей галерее? Пожалуй, да. Хотя я и зимой не особенно напрягаюсь. Люблю походить на лыжах, знаете ли.

Калинда покачала головой.

— Да-а… каждому свое. Похоже, вы предпочитаете наслаждаться жизнью и ни о чем не думать.

— Именно так. Как и те, кто приезжает сюда отдохнуть. Хотя о вас этого не скажешь. Вы напряжены, как струна.

— С чего вы это взяли? В данный момент я себя прекрасно чувствую благодаря вашему гостеприимству, — твердо заявила Калинда, берясь за соломинку. Ему не удастся вызвать ее на откровенность.

— Надо отдать вам должное, вы прекрасно играете роль элегантной, уверенной в себе деловой женщины, у которой все в порядке. Но интуиция подсказывает мне, что на самом деле вас что-то мучит. Вы никак не можете расслабиться… Вы случайно не из-за меня так нервничаете? — поинтересовался он.

— Ну разумеется, нет! — рассмеялась Калинда совершенно искренне. — Что за нелепая мысль!

— А почему бы и нет? — обиделся Рэнд. — Разве я не могу взволновать женское сердце?

— Ах, простите, — насмешливо извинилась Калинда. — Я и забыла, как вы, мужчины, обидчивы, когда задевают ваше мужское самолюбие.

Рэнд бросил на нее изучающий взгляд и потянулся за перечницей.

— Скажите мне правду, — добродушно пробормотал он, — вы приняли мое приглашение потому, что устали от своих поклонников? Для разнообразия, так сказать?

— А разве отпуск не для этого предназначен? — лукаво улыбнулась она. — Смена обстановки, новые знакомства и все такое… — Ей нравилась эта легкая словесная дуэль.

— Я так и знал! — театрально простонал Рэнд. — Мой удел — курортные интрижки!

— Не беспокойтесь, — отпарировала Калинда. — Я не собираюсь заводить с вами интрижку, как вы выражаетесь. Что вы себе вообразили? Пригласили меня на ужин — и решили, что в благодарность я брошусь вам на шею? Ну уж нет!

— Вот и прекрасно, — мирно согласился Рэнд. — Мы, артистические натуры, предпочитаем серьезные романы, а не легкомысленные интрижки.

Серые глаза Калинды сузились.

— Боюсь, совместная трапеза не является прелюдией к серьезному роману, — холодно отрезала она. — Так что не питайте напрасных иллюзий.