На ней самой было легкое желтое платье – воплощение простоты и элегантности.
– Спасибо, – ответила Дженни. – Ты тоже прекрасно выглядишь.
– Знакомься, это мой брат Скотт, – представила Кэрол молодого человека, стоящего рядом с ней.
Скотт Моррис был очень похож на Кэрол – любой мог догадаться, что перед ним брат и сестра. У Скотта были такие же блестящие каштановые волосы и большие карие глаза. Только в отличие от сестры он был рослым и крепким, как и подобает спортсмену.
– Очень приятно, Скотт, – вежливо сказала Дженни, протягивая ему руку. И, посторонившись, пригласила:
– Проходите, все уже готово.
Кэрол с восхищением огляделась.
– Здесь красиво!
– Спасибо, – снова сказала Дженни, улыбнувшись. – Да, Стив любит роскошь, у него отменный вкус.
Всего за несколько дней он сама успела привыкнуть к роскошной обстановке. Теперь Дженни забыла о том, как была восхищена, когда вошла сюда впервые.
– Стив придет на ленч? – с нескрываемым любопытством осведомилась Кэрол.
Она была явно разочарована, когда Дженни отрицательно покачала головой.
– Стив редко поднимается сюда в это время дня – он очень занят. Обычно он совмещает ленч и деловые переговоры.
– Он поступает неосмотрительно, оставляя на целый день одну, без присмотра, такую красивую девушку, как ты, – впервые подал голос Скотт, который все это время не сводил глаз с Дженни.
Дженни небрежно пожала плечами.
– У него нет другого выхода. Зато мы проводим вместе все вечера.
– Иначе и быть не могло, – отозвался Скотт, ей показалось, что в его словах был некий скрытый смысл.
Но тут Майк, заглянув в гостиную, пригласил всех к столу. В этот день он превзошел самого себя. Салат из крабов, клубничный пирог и другие шедевры кулинарного искусства были оценены гостями по достоинству – все было съедено с большим аппетитом. Беседа за столом не прерывалась: Дженни рассказывала Моррисам об учебе в Швейцарии, те, в свою очередь, поделились с ней подробностями своей жизни в Южной Калифорнии. Из них двоих Дженни больше нравилась Кэрол – в Скотте что-то настораживало ее, она постоянно чувствовала на себе его внимательный, будто оценивающий взгляд. Однако, верная роли гостеприимной хозяйки, которую она на себя взяла, Дженни была приветлива с обоими. Впрочем, Скотт оказался приятным собеседником, держался непринужденно, много шутил.
После кофе Моррисы сказали, что им пора идти.
– Мы со Скоттом собираемся съездить завтра в Хувер-Дэм, – уже с порога сообщила ей Кэрол. – Ты не хочешь поехать с нами?
– Поедем, Дженни, – присоединился к сестре Скотт. – Это совсем недалеко отсюда, мы обернемся за день. А на обратном пути заедем в Калеб-Галч.