Золотой капкан (Гладкий) - страница 158

– Господин штурмбанфюрер! Агент преданно вытаращил глаза на Кукольникова.

– По гроб жизни не забуду вашей доброты! Век свободы не видать! Он чиркнул ребром ладони по своему горлу.

– Вы мне… как отец родной!

– Ладно, ладно, – похлопал его по плечу Кукольников. – Веселись. Отдыхай. Но с немецкими фрау я бы тебе не советовал шашни заводить.

– Это почему? – деловито спросил Барс.

– Неровен час, пронюхают о твоих похождениях агенты СД – беды не миновать. У них разговор короткий: спецобработка и пуля в затылок – это, чтобы ты на чистоту арийской расы не покушался.

– Спасибо, учту, господин штурмбанфюрер.

– То-то… Все, хватит болтать. Отчет составил?

– Так точно! – уверенно ответил Барс. – Все по форме.

– Дата и способ заброски… – начал читать Кукольников. – Задание… срок исполнения… График выполнения задания, отчет по графику… Кукольников медленно переворачивал листы в скоросшивателе: особые замечания, дата и время возвращения, номер части, фамилия и звание командира, на участке которого был совершен переход линии фронта, примечания, подпись, дата составления отчета…

– Отлично, – сказал он, закрывая папку. – Еще раз поздравляю. Ответ на письмо нашего дворянчика при тебе?

– Нет ответа.

– Почему?

– Преставилась старушка.

– Как… преставилась? Когда?

– Да умерла себе спокойно. Болезнь какая-то. За неделю до моего прихода.

– Ну и?..

– Поплакался я в платочек перед соседями, на могилку с ними прогулялся, горсть земли для отвода глаз зачерпнул – сыну передать. Выбросил по дороге. Если потребуется, я ему и здесь хоть мешок нагребу. Земля, она везде одинаковая.

– Да-а, не вовремя… – нахмурился Кукольников. – Не вовремя ушла госпожа Малахова в мир иной.

– Мне тут передали вот это… Барс вытащил из кармана сверток, перевязанный суровой ниткой.

– Старушка перед смертью сыну наказывала доставить, – сказал он брезгливо.

Кукольников развернул плотную бумагу, взял в руки потертое портмоне, которое было в свертке, открыл его и вытряхнул на стол содержимое: серебряные часы фирмы «Пауль Бурэ», невзрачное на вид колечко и кусок картона с планом местности. На обратной стороне картона надпись. Кукольников прочитал ее, глянул на буквы внизу. Гр.В.В-В! Он едва не вскрикнул от неожиданности. Быстро перевернув картонку, Кукольников впился глазами в план местности. Он долго рассматривал, даже щупал поистершиеся от времени линии, затем откинулся на спинку кресла и застыл, словно изваяние, невидящим взглядом уставившись в окно. Агент сидел тихо, испуганно вытаращившись на него, как кролик на голодного удава.

Кукольников чересчур хорошо знал местность, указанную на плане…