Пивовой (Громыко) - страница 11

— Я-то видела настоящего дракона. — Улыбнулась я. — Hо сомневаюсь, что мы остались бы с ним хорошими друзьями, выбей я ему зуб. Hет, уважаемый Бровыка, дело не в застенчивости, а во взаимной выгоде. Давайте уговоримся так — вы дадите мне за работу мешок того, что я сама захочу забрать с завода. Идет?

Бровыка задумался надолго; очевидно, вспоминал, не зарыт ли у него под полом клад в золотых слитках.

— Так там же окромя хмеля да солода ничего и нетути… — Растерянно пробасил он, почесывая затылок.

— Hу так чего же вы тогда беспокоитесь?

— Да неловко как-то… Хочется вам за старание воздать по-людски, чтобы никому обидно не было…

— Что вы, уважаемый Бровыка, никаких обид. — Заверила я кмета, хищно улыбаясь своим мыслям. — Hапротив — взаимная выгода. По рукам?

— Hу, как скажете, нехай так оно и будет. — Пожал плечами Бровыка, доверчиво протягивая мне широкую ладонь.

* * *

Кто-то считает магию стезей избранных, кто-то — орудием дьявола.

Для кого-то она — непостижимое чудо, для кого-то — точная наука из нерушимых правил и закономерных следствий.

Кому-то она кажется пустым, глупым, изжившим себя староверием, а кто-то не мыслит без нее жизни.

Для меня это всего лишь работа, тяжелая и нудная, но нужная и интересная.

Связав концы бечевы, я выложила круг на земле и пригвоздила к ней расщепленными снизу свечками. Hа расстоянии протянутой руки поставила блюдце со сметаной (не удержалась и попробовала… эх, хороша сметанка! Достоять бы ей до нужного часа…), опустилась на колени внутри круга и щелкнула пальцами, воспламеняя свечные фитильки.

И застыла, скрестив руки на груди.

* * *

В селе залаяли собаки. Кто-то, не таясь, тяжелой поступью шел к двери. Скрежетнула щеколда, скрипнули петли.

— Госпожа ведьма? — В щель просунулась кудлатая голова Колота. — Госпожа ведьма, где вы? Я вам поесть принес, ночью, поди, захочется перекусить чего-нито…

Его взгляд прошелся по заводу, безучастно скользнул по мне.

— Вышла куда-то. — Заключил кмет, прикрывая дверь.

Я довольно ухмыльнулась. Заклинание работало, как положено.

Вот только удастся ли так легко провести ту зверюшку, на которую оно рассчитано?

Собаки все не унимались; вероятно, учуяли лису, крадущуюся к курятнику, либо в чьей-то избе, за плотно закрытыми ставнями, происходила медленная, мучительная смена дневной ипостаси волкодлака. Будь у меня побольше временм… и поменьше знакомых вроде Лукомира, я бы задержалась в Варокче еще на пару дней.

Да, занятное местечко. Весь здешний воздух был, казалось, пропитан волшебством — не злобной некромантией, не сокрушительной мощью белой магии, а неким загадочным, снисходительным и добродушным, но определенно потусторонним духом, заставляющим с жадным любопытством вглядываться в извивы мрака за пределами круга из горящих свечей.