— А почему нет куропаток? — спросил повара Уоррик, когда Ровена приступила к еде.
— Одна осталась, милорд, но леди Беатрис попросила прислать ей куропатку на завтрак…
— Принеси ее сюда, — оборвал повара Уоррик, — моя дочь может съесть все, что приготовлено на завтрак и что будем есть все мы, а эта девушка здорово изголодалась.
Ровена не верила своим ушам. Неужели он хочет создать ей еще одного врага? Как можно отбирать что-то у собственной дочери, чтобы подарить служанке? Такое можно сделать для гостя, но не для прислуги. К тому же, утром повару достанется от рассерженной Беатрис, и в его лице у Ровены появится еще один враг, а ведь он — муж Мэри Блуэ, которой она подчинена.
— Но здесь больше пищи, чем я могу съесть, — поспешно заговорила Ровена. — Я не нуждаюсь…
— Ты нуждаешься в разнообразии, — настаивал Уоррик.
— Но я не люблю куропаток, — соврала она.
— Ты кормишь не только себя, — парировал он. Это неожиданное напоминание заставило ее вспыхнуть от стыда, ведь за сценой наблюдали двое мужчин, которые тут же перестали удивляться странному поведению лорда Уоррика. Теперь весь замок узнает о том, что она ждет ребенка. А увидев, какое он оказывает ей внимание, все поймут, кто отец ребенка. Неужели ему все равно? А впрочем, что ему скрывать, если он хочет оставить ребенка себе. Но тут чувство протеста взыграло в Ровене.
— Ни младенец, ни я не любим куропаток, и мы не станем ее есть.
Секунду он молча смотрел на нее, а затем ворчливым тоном проговорил:
— Отлично, — после чего повернулся к повару и добавил:
— Подай ей вина вместо этого эля. И не какой-нибудь кислятины. Принеси бутылку сладкого вина, которое я прислал из Туреса.
Ровена не верила своим ушам. То же самое происходило с поваром, воскликнувшим:
— Но ведь мне придется разбудить дворецкого, чтобы получить от него ключ, милорд.
— Ну так буди.
Ровена только что избежала опасности обзавестись двумя врагами, ради этого отказавшись от своего любимого блюда, и теперь она ни за что не хотела оказаться врагом дворецкого ради того, чтобы выпить ее собственное вино. Жестоко предлагать ей частицу того, что она утратила, но эту жестокость нельзя ставить в упрек Уоррику, так как он не знает, что она является леди Турес.
Ровена остановила повара, собравшегося выполнить распоряжение хозяина:
— Это совсем не обязательно, мистер Блуэ. В моем положении от вина я почувствую себя совершенно больной, я просто не могу пить его.
Сбитый с толку повар остановился, чтобы предоставить решение вопроса хозяину, но Уоррик теперь рассердился на Ровену: