Болонская кадриль (Эксбрайя) - страница 33

- Чего-чего, а решимости у вас не отнимешь, Жак! - заметила та Субрэю. - Заметьте, я вас вовсе не упрекаю, скорее наоборот. Но если об этом проведает мой муж, случится что-то ужасное!

Однако Тоска, вдруг сообразив, что самоубийство было чистой воды надувательством и ее провели, раскричалась:

- Он опять мне наврал, мама! Сделал вид, будто повесился из-за любви! Вот ведь чудовище!

- Не стоит преувеличивать, девочка. Он тебя и в самом деле любит. Но вам надо было объясниться немного раньше, не так ли, мой милый Жак?

- Кому бы могло взбрести в голову, что Тоска изменит мне и выйдет замуж за этого сморчка Санто!

- Это вы мне изменили! И сморчок он или нет, а Санто - мой муж, и он сумеет обеспечить мне спокойную жизнь, о которой я мечтала!

- Посмотрим-посмотрим! Вы со мной еще не покончили, Тоска Мутацци!

- Синьора Фальеро, будьте любезны!

- Для меня вы навсегда останетесь Тоской Матуцци!

Молодая женщина вышла, хлопнув дверью. Доменика закурила, а Жак стал приводить в порядок несколько помятый смокинг.

- Ну и кашу вы заварили, малыш... Вероятно, вы не очень удивитесь, если я скажу, что предпочла бы иметь зятем вас, а не Санто с его уравнениями... Не считая того, что мысль о его тетке приводит меня в содрогание... Но что сделано, то сделано...

- О, развязать можно любой узел!

- Если вы рассчитываете, что Тоска пойдет на развод, то глубоко заблуждаетесь.

- Тогда я убью Санто!

- Это, разумеется, выход, но я бы вам не советовала им воспользоваться. Оставьте кейс в гардеробе и пойдемте в гостиную. Вы войдете со мной под руку, и Лудовико не посмеет ничего сказать.

При виде Субрэя граф Матуцци даже покраснел от гнева, и все с любопытством застыли в ожидании взрыва. Доменика подошла к мужу.

- Лудовико... Я думаю, в такой прекрасный день не должно быть места обидам. Жак пришел принести нам искренние извинения за то, что случилось утром... Надеюсь, вы его простите?

Граф нехотя протянул Субрэю руку. Среди гостей пронесся вздох разочарования. Тоска постаралась уйти подальше от Жака, зато Санто, напротив, искал примирения.

- Я отношу ваши сегодняшние безумства на счет растерянности, Субрэй. Давайте забудем об этом. И предлагаю вам свою дружбу.

- Я ее принимаю, но с одним условием: докажите свое дружеское расположение немедленно.

- Хорошо. А что я должен сделать?

- Покончить с собой!

- Что?!

- Так или иначе, но вы должны исчезнуть раз и навсегда, чтобы мы с Тоской могли исправить глупость, случившуюся из-за вашего дурацкого вмешательства. И вот что, мой бедный друг: зарубите себе на носу, что она никогда вас не полюбит! Я хорошо знаю Тоску, она, уж простите, Санто Фальеро, любит меня!