- Да замолчите вы или нет, черт бы вас побрал?
У Рут закружилась голова.
- Что означают эти фокусы с банковскими счетами, Арчибальд? - вдруг охрипшим голосом спросила она.
- Только то, что перед вами убийца Эннабель Вулер, Малькольма Райхоупа, вашего друга Лукана и, косвенно, сапожника Крукеля - короче говоря, всех агентов, погибших за последний год.
- Неправда! - в отчаянии закричала молодая женщина. - Терри, ну скажите же ему сами, что это нелепость!
- Разумеется, нелепость!
При всем своем смятении Рут почувствовала, что в голосе Лаудхэма не хватает уверенности, и все ее существо сжалось от страшного предчувствия. Меж тем сэр Арчибальд по-прежнему спокойно продолжал:
- Напрасно вы так серьезно восприняли мнение леди Лаудер насчет моих умственных способностей. Уже в Граце, когда вы изо всех сил старались привлечь мое внимание к своему маскарадному костюму, я заподозрил неладное. Вам, право же, не стоило так откровенно паясничать.
К Терри Лаудхэму постепенно возвращалось хладнокровие.
- Да вы совсем рехнулись! Какого черта я стал бы нарочно валять дурака?
- Просто вы хотели показать, что вынуждены срочно бежать переодеваться и, следовательно, не замешаны в убийстве Крукеля, а заодно и моей жены. Между прочим, полагаю, что мало-мальски стоящий агент МИ-пять не стал бы устраивать такой глупый маскарад. Честное слово, вы, кажется, принимали нас с леди Лаудер за полных идиотов.
- Ага, после дурацких обвинений вы еще вздумали давать мне уроки?
- Он хотел меня убить... - как потерянная, пробормотала Рут.
- О да! Большая любовь родилась несколько позже, дорогая.
- А что, если я расквашу вам морду? - буркнул Лаудхэм.
- Не советую. Даже пытаться было бы крайне неосторожно с вашей стороны... Но вернемся к основной теме. Потом вы настроили соответствующим образом несчастную дурочку Эннабель Вулер и с ее помощью пытались вызвать подозрения против Райхоупа. Вы никак не рассчитывали, что преувеличенная забота о безопасности моей супруги насторожит Малькольма и он решит проверить на месте, какую игру вы затеяли. Правда, он следил за вами, не догадываясь, что всю грязную работу возьмут на себя ваши сообщники. Да и Фернс, послушавшись уговоров Эннабель, взял Райхоупа под наблюдение. Только поэтому он тоже оказался в Граце. Короче говоря, вы следили за нами, Малькольм - за вами, а Фернс - за ним. Самая настоящая фарандола! Да-да, фарандола по-венски!
- Ну и богатое же у вас воображение! - фыркнул Терри.
- Убедившись, что так не может продолжаться до бесконечности, поскольку венские события очень тревожат Лондон, вы решили выйти из игры, - как ни в чем не бывало продолжал баронет. - Но вам нужен был правдоподобный предлог, чтобы вернуться в Англию, ни у кого не вызвав подозрений. Тут вас и осенила блестящая мысль вскружить голову чужой супруге, тем более что ее успел разочаровать никчемный муж... Любовь все извиняет, особенно в Вене. Отлично разыграно, и, если бы не мое вмешательство, вы могли бы спокойно дожить до глубокой старости у себя на ферме в Дорсете. Не думаю, впрочем, что вы стали бы обременять себя женой-бесприданницей...