Твой пылкий поцелуй (Блейни) - страница 72

– Вы ведь знаете все, что случилось четыре года назад…

– Пусть это там и останется, забудьте об этом.

– Больше всего мне хочется именно этого, капитан, но я виновна в сообщничестве и во многом другом, что вряд ли удастся забыть.

Уилтон поднял брови.

– Неужели вы думаете, что кто-то разыскивает вас, чтобы отомстить?

– Точно не знаю, но я должна думать о семье: мать, дети, даже слуги, – Шарлотта поднялась. – Думаю, что мне все же стоит уехать на время, хотя, полагаю, мой преследователь последует за мной. Я могла бы уехать, скажем, в Эдинбург.

– Нет, лучше оставайтесь дома, где у вас есть друзья, которые постоят за вас и защитят вашу семью. – Уилтон выпрямился. – Мы с Мадлен хотим, чтобы вы оставались в Таунтоне так долго, как сами того пожелаете. Этот дом навсегда ваш, если хотите.

– Спасибо, сэр. – Никто другой не знал, кроме, возможно, жены Уилтона, каким воистину благородным и щедрым человеком он был.

– Кстати, о спасенных. Ваша попытка спасения завершилась полным успехом во всех отношениях, верно?

– Да, хотя не все прошло так гладко, как хотелось бы. – Шарлотта рассказала о слишком уж любопытном полковнике.

– Вы с Жоржем не должны больше оставаться там. Наполеон уже на пути к краху, и, я полагаю, он отречется до конца лета, что может ввергнуть страну в хаос.

– Вы правы. – Шарлотта с тревогой подумала о Рауле Дессо. – Скоро я обоснуюсь в Таунтоне и буду писать портреты, совершенствоваться в вырезании бумажных аппликаций и стану такой же, как многие другие эксцентричные женщины. Я буду довольна жизнью, даже если соседи не слишком будут мне рады.

– Если вы будете своевременно оплачивать счета и вести спокойный образ жизни, они со временем примут вас.

– Возможно, мою матушку, но только не меня: слишком уж много тайн меня окружает. – Шарлотта невесело усмехнулась. – Но все равно я жажду лишь покоя, ну и, конечно, мне хочется иметь свою студию. Точно так же вы тоскуете по морю, когда слишком долго пребываете на берегу. Что до Гейбриела Пеннистана, то он жаждет лишь одного, чтобы люди поверили в его невиновность.

– А он невиновен? – поинтересовался Уилтон.

– Возможно. Этот человек вспыльчив и в то же время добр; очень трудно представить себе, что он способен на хладнокровное предательство.

– Когда вы успели узнать его? – Капитан удивленно вскинул брови, но Шарлотта не смутилась. Она на себе познала темперамент Гейбриела и чувствовала его доброту. Впрочем, разговор об этом был ее ошибкой, верным признаком усталости, Уилтону вовсе не нужно знать эту часть ее жизни.

– Пеннистан считает странным, что капитан до сих пор не появился.