Возмутитель спокойствия (Колтер) - страница 15

– Уже утро.

Тэлли открыла дверь. Ее спутавшиеся во сне волосы – густые, роскошные – смягчали черты лица. Она выглядела более доступной. Очень сексуальной.

Ему опять захотелось целовать ее. Безумно.

– Итак, – сказала она, постукивая ногой, – говорите.

Она нарочито посматривала на часы, давая понять, что время дорого. Ни интонация, ни манеры не изменились и при распущенных волосах.

С расстановкой произнося каждое слово, он заявил:

– Вы приехали не для того, чтобы поглядеть на меня.

Это было утверждение, не вопрос, и Тэлли поняла это.

– Ваша версия? – резко спросила она.

– У Эланы был ребенок.

Это также не было вопросом.

– Мой ребенок.

Она так побледнела, словно собралась упасть в обморок. Испуг застыл в огромных глазах.

В приемной мотеля зажегся свет – запоздалая реакция на поднятый шум. Инстинкт самосохранения подсказал Джи Ди, что ему следует взять ее за плечи и втолкнуть внутрь домика.

– Мальчик или девочка? – поинтересовался он ледяным тоном.

– Мальчик, – прошептала она.

– Я хочу видеть моего сына. Одевайтесь, мы едем прямо сейчас.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

– Мы никуда не едем, – возразила Тэлли, отчаянно стараясь сохранить в голосе металл.

Если этот человек хоть раз возьмет над ней верх, ничего уже не исправить.

Джи Ди смотрел на нее с вызовом. Победить его решимость явно невозможно, подумала она. Проиграв в противоборстве взглядов, она опустила глаза. К сожалению, расстегнутая рубашка Джи Ди открывала великолепную картину его широкой груди. Ей пришло в голову, что Герберта она не видела полуобнаженным – а ведь они планировали совместную жизнь.

Джи Ди был великолепен. Тэлли ощущала его возбуждающую жизненную энергию – именно это кружило головы женщинам. Возможно, и Элана попалась так же.

– Одевайтесь, – приказал он, очевидно приняв ее замешательство за слабость.

Она почувствовала, как быстро бьется сердце. Но к чему показывать ему испуг и трепет?

– Нет, – сказала Тэлли, мысленно одобряя свой спокойный тон. – Вам придется вытаскивать меня отсюда, упирающуюся и кричащую. – Он остался равнодушным к этой угрозе, так что она добавила: – И это появится на первой странице «Дансердейли ньюс».

Джи Ди наклонился к ней очень близко. Она ощущала его дыхание на шее, оно было теплым, чувственным и – опасным. Его глаза с металлическим блеском не предвещали ничего хорошего.

– Я принимаю это как вызов, если вам угодно, – произнес он с обманчивой мягкостью. – Мне нетрудно закинуть вас на плечи и вынести. Вы не тяжелее мешка картошки. И мне плевать на «Дансер дейли».

– Раньше вы говорили по-другому, – напомнила она дерзко.