Любовь и риск (Жеро) - страница 12

В этом месте Хокинс снова посмотрел на Джареда.

– Джаред не является моим шантажистом, – с улыбкой проговорила Лии. – Он шантажист моей сестры. Временами.

Джаред бросил на Лили полный упрека взгляд, она не поняла, что ему не понравилось: то ли слово «шантажист», то ли «временами». Возможно, и то и другое.

Хокинс сидел с невозмутимым видом, хотя, по мнению Лили, мог бы от удивления слегка изогнуть бровь или чуть-чуть скривить прекрасно очерченный рот.

– В каких отношениях вы состоите с моей клиенткой? – спросил он, обращаясь к Джареду.

«Клиентка!» Какое холодное слово! Услышав его, Лили почувствовала, как гнев охватывает ее. Как он смеет сводить весь ужас, который она пережила, к простым деловым отношениям?

– Я друг семьи и знаю Лили с тех пор, когда ей было десять лет, – холодно ответил Джаред. – Я работаю финансовым аналитиком в одной из фирм Бостона, а в свободное от работы время помогаю Лили с зарубежной рекламой и продажей, веду платежные ведомости, осуществляю контракты с фабриками и дистрибьюторами. Я здесь, чтобы подготовить каталог летней коллекции, и завтра уже уезжаю. Лили останется в Чикаго до конца недели.

– Как давно вы работаете с ней?

– Около года. Она совсем недавно открыла дело и сейчас ей нужна моя помощь.

– Она платит вам зарплату?

– Не совсем, – ответил Джаред, барабаня пальцами по подлокотнику. – Я уже говорил, что помогаю ей, потому что она мой друг.

– И чтобы произвести впечатление на сестру, – добавила Лили, поймав на себе взгляд Хокинса. – Джаред знает лучше других, что я не объект для убийства или похищения.

– Это правда, – подтвердил Джаред. – С тобой одни только хлопоты.

Хокинс с интересом наблюдал за Джаредом и Лили.

– Эта коллекция туфель, о которой вы говорили, дорого стоит? – спросил он.

– Да, но мы говорим о старых туфлях, мистер Хокинс, – ответила Лили.

– Мне необходимо знать ваше расписание. Где, когда, с кем лично и прочие подробности, чтобы я сумел организовать безопасность маршрута и мест вашего пребывания. – Хокинс посмотрел на Джареда: – У вас есть такое расписание?

– Прошу прощения, но я сама составляю свое расписание. Возможно, здесь я стала жертвой, но я вовсе не такая уж беспомощная. – Лили взяла кожаный портфель и, вынув из него толстую папку, передала ее Хокинсу: – Здесь все, что вам нужно. Это не путевые заметки, а небольшие наброски, которые могут вам пригодиться.

Беглым взглядом просмотрев бумаги, Хокинс коротко кивнул. Лили истолковала этот кивок так: «Да, я понимаю, что вы не самая организованная женщина на планете».

– И что дальше? – спросила она, когда Хокинс поднялся.