– Синьор Файл, я приехал по вашему требованию.
– Вижу, – проворчал Файл. Он раздраженно повернулся к Мелу. – Вам нужны статуи? Вот парень, который смастерит их для вас.
– Паоло Варезе, – сказал юноша. – А это моя сестра Клаудия. – Он завел руку за спину и поставил девушку перед собой. – Чего ты боишься, глупая девчонка? – поддразнил он ее. – Ее можно извинить, – сказал он.
– Она только месяц назад приехала из Кампофриддо, и здесь все для нее новое. Все производит на нее очень большое впечатление.
– Где это Кампофриддо? – спросила Бетти.
– Возле Лукки, там, в горах. – Паоло презрительно усмехнулся. Известное дело. Двадцать человек на сорок коз. Такое вот место. Папа и мама разрешили Клаудии приехать ко мне в Рим, где она сможет найти приличную школу, потому что она хорошо училась у себя дома. – Обхватив девушку за худенькие плечи, он по-братски крепко прижал ее к себе, так, что она залилась краской. – Но вы знаете, как девушки помешаны на кино. Когда она услышала, что я буду работать здесь, где вы снимаете...
– Понятно, – нетерпеливо сказал Сайрус. – А насчет этих статуй...
– Да, да, конечно. – Паоло взял у сестры сверток, развернул бумагу и вынул статуэтку, изображавшую задрапированную человеческую фигуру.
Она была искусно вырезана из материала, напоминающего отполированный белый мрамор, но, как Мел заметил с чувством неудовлетворения, была не более двух футов в вышину.
– Вообще-то статуи должны быть в натуральную величину, – сказал он, заранее готовясь к еще одному столкновению с Файлом. – А эта...
– Но это только, только... – Паоло ударил себя костяшками пальцев по лбу, стараясь вспомнить нужное слово. – Это только образец. Они будут в натуральную величину. – Держа образец в вытянутой руке, он с гордостью смотрел на него. – Это Август. Будут еще Сулла, Марий, Цезарь и сам Тиберий, все копии со статуй Капитолийского музея, все в натуральную величину.
Взяв в руки фигурку. Мел обнаружил, что она необычайно легкая.
– Разве это не мрамор?
– Как это может быть мрамор? – сказал Паоло. – Мрамор потребовал бы нескольких месяцев работы, может, больше. Нет, нет, это фокус. Мое собственное изобретение. Если вы покажете мне мое рабочее место, я вам все продемонстрирую.
Его сестра тревожно потянула его за рукав.
– Che cosa, Paolo? <Что, Паоло? (итал.)> – спросила она и что-то быстро зашептала по-итальянски.
– Ах, да. – Паоло с извиняющимся видом кивнул Файлу. – Клаудии скоро надо ехать в школу, и она хотела бы посмотреть, как снимается кино. Она будет очень аккуратной.
– Посмотреть, как снимается кино? – хмуро произнес Файл, глядя на девушку. – А почему бы нет. Я сам ей все покажу. – И по тому, как засветилось лицо Клаудии, Мел понял: она знает английский настолько, что поняла сказанное. – А поскольку мне скоро надо ехать в город, продолжал Файл, – я по дороге заброшу ее в школу.