Дорога на Тмутаракань (Аксеничев) - страница 176

Прождав мгновение, араб приподнял запятнанный с одной стороны кровью листок, с наслаждением втянул носом терпкий запах, идущий от пергамена, повернулся к замершей толпе тмутараканцев.

– Вы – стадо, – сказал араб на русском. – Вы – корм для моего господина. Сейчас мой господин насытился, и ему не нужна новая пища. Ступайте по домам, он вас позовет, когда на то будет его воля.

И человеческое стадо отшатнулось прочь от алтаря, потекло обратно через горло внутренних ворот к темному порталу, мимо оскверненных христианских фресок, мимо оттаявших стражников, видимо не заметивших своего временного окаменения.

Пропали и жрецы с прислужниками, смешавшись с тьмой святилища.

Но араб не остался наедине со своим господином. Миронег и Кирилл так и не сдвинулись с места, позволив паломникам обойти себя.

– Мы знакомы, – араб не спрашивал, уточнял.

Миронег кивнул.

– Но мы не видели друг друга. И мы служим разным богам, – уверенно сказал араб.

И снова Миронег кивнул.

Араб расхохотался.

– Так еще интереснее! – вскричал он. – Чтобы ты увидел своими глазами, насколько могущественнее мой господин, и принял его сторону, став, как и я, его рабом… или трупом!

Свидетелем этого разговора – когда один говорит, а другой кивает, это тоже разговор, так скажет любой, кто женат, – был мужчина, стоявший на коленях неподалеку от алтаря. На пол его бросил взгляд старшего жреца, искавшего очередную жертву среди пришедших к идолу. Ужас остановил мужчину, когда тмутараканцы бежали прочь из святилища, а темная одежда скрыла его от взглядов других.

– Здесь, – араб взмахнул окровавленным листком, – вся сила мира! Мой господин, впитав магию слов, снова обретет свое могущество, разрушив нынешнее несовершенство. А вы – сдохнете…

Араб хихикнул, подошел ближе к закрепленному на стене факелу и начал читать, прищурив глаза:

– Айи фтагн, уррш них’хатог…

– Не старайся, – заговорил Миронег. – Твой господин никогда не станет живым.

– Отчего же?

Араб прекратил читать.

– В древние времена твоему господину было предсказано, что его не убьет ни живой, ни мертвый, не так ли?.. Взгляни, смуглокожий, что это?

– Череп, – сказал араб. – Только маленький какой-то…

– Череп – он мертвый, не так ли?

– Мертвый.

– Прохладная ночь, вы не находите? – спросил череп, улыбаясь в обе челюсти.

Миронег, державший череп в ладони, замахнулся и бросил его точно в голову древнего идола. Лопнула старая истончившаяся кость, и острые желтые обломки усыпали свернувшуюся на алтаре кровь.

Миронег должен был почувствовать, как иссякает колдовская сила, идущая от идола, но произошло иное. В голове хранильника вспыхнула боль, настолько жестокая, что Миронег невольно опустился на колени перед алтарем, сжав голову руками.