— Неужели вы думаете, что если бы я и в самом деле задумал вас соблазнить, то выбрал бы для этого общественное место? — В голосе Чэннинга звучала насмешка, которой он не мог скрыть. — Мэгги слушала его молча. — Меня удивляет, — продолжил он, — откуда в вас столько упорства?
— Вероятно, это приобретенное качество.
— Нет, уверенность в себе, стойкость, упорство — это то, с чем человек рождается.
— Что вы хотите этим сказать?
— Я просто подумал, что эти черты вы унаследовали от отца.
Чэннинг снова провоцировал ее, испытывал, желая, чтобы она сбилась, запуталась в том, что рассказала о себе.
«Он не может ничего знать, — твердила себе Мэгги, — просто крадется на ощупь, в темноте, надеясь поймать меня на чем-то случайно».
— Я унаследовала от отца чувство юмора и любовь к людям, — ответила она, и, как мне кажется, то и другое помогает мне в жизни.
— Восхитительные качества. — Чэннинг кивнул. — Возможно, именно это и отличает вас от большинства женщин, с которыми я знаком.
— И много их наберется? — не удержавшись, спросила Мэгги.
Чэннинг рассмеялся.
— По-моему, мы сейчас ведем разговор о вас.
— Но обо мне вы уже все знаете.
— Кроме одного. — Чэннинг поджал губы, словно раздумывал, продолжать ему или нет. — Видите ли, для меня загадка, какую цель преследовала дочь Клейтона Прайса, нанимаясь ко мне на работу.
Мэгги от изумления открыла рот.
— Подумайте, прежде чем ответить, — посоветовал Чэннинг. В голосе его слышалось участие, не соответствовавшее содержавшемуся в вопросе недоверию. Вы ведь так здорово разыграли шараду.
Мэгги лихорадочно соображала, как ей выкрутиться. Если он решил взять ее на пушку, то ее признание снабдит его сведениями, которые поставят под угрозу деятельность полиции Сиэтла. Если же он и вправду знает, для чего она здесь, то неизвестно, что он предпримет, чтобы положить этому конец. Тот факт, что для объяснения с ней он выбрал одно из самых высоких сооружений в городе, причем привел ее сюда поздно вечером, отнюдь не вселял в нее оптимизма.
Напряжение нарастало, хотя Чэннинг сохранял видимость полнейшего спокойствия.
Стараясь взять себя в руки, Мэгги решилась сказать ему то, что скорее всего должно было вывести его из равновесия.
— Допустим, мне не хотелось, чтобы вы считали, что чем-то мне обязаны, сказала она.
— Что-что? — не понял Чэннинг. Мэгги решительно посмотрела на него.
— Вы даже не представляете себе, как я мечтала участвовать в том, чем занимался тут мой отец, находить предметы, помогающие осмыслить по-новому историю… — Мэгги немного помолчала, а потом продолжала чуть дрожащим голосом: