Седьмой свиток (Смит) - страница 283

Англичанин поднял голову и посмотрел наверх. Он будто находился на дне шахты, и от прикосновения затхлого влажного воздуха к голым рукам его передернуло. Нехорошо засосало под ложечкой. Харпер подергал за веревку, чтобы сиденье подняли наверх, и пробрался по скользкому уступу к стене с рядом ниш. Все остальное еще скрывалось под водой.

Уступ сужался, и в конце концов Николасу пришлось идти боком, прижимаясь спиной к скале и касаясь кончиками пальцев ног воды. Наконец дальше продвигаться оказалось невозможно. Харпер никак не мог оценить глубину, а вода выглядела мутной и неприятной.

Все еще пытаясь не намочить ноги, он присел на узком уступе и наклонился вперед, едва сохраняя равновесие. Держась одной рукой за стену, баронет протянул другую к поднимающемуся над водой отверстию.

Край дыры был гладким, таким, каким он его и запомнил, и снова показался слишком прямоугольным, чтобы оказаться творением природы. Закатав рукав, Николас опять заметил, что палец кровоточит, но не обратил на это внимания. Он сунул руку в воду. Харпер потянулся вглубь, стараясь коснуться нижнего края дыры. Ему удалось нащупать грубые каменные глыбы, и англичанин продолжал тянуться вниз, пока рука не погрузилась почти до плеча.

Неожиданно какое-то живое существо, быстрое и крупное, скользнуло в темной воде прямо перед его лицом. Николас рефлексивно выдернул руку из воды. Тварь последовала за ним до самой поверхности, пытаясь впиться в плоть длинными игловидными клыками. Мелькнула голова, такая же злая и жуткая на вид, как у барракуды. Англичанин понял, что рыбу привлек запах крови из раненого пальца.

Он вскочил на ноги и зашатался на узком выступе, хватаясь за стену. Существо умудрилось коснуться Харпера только одним зубом, но он разрезал кожу как бритва. На тыльной стороне правой руки появилась рана, с которой в воду закапала кровь.

Неожиданно черные воды словно ожили, в них заклубились безумные страшные тени. Николас, прижимаясь к стене, смотрел вниз с ужасом и отвращением. Он смутно различал контуры существ: гибкие, блестящие, похожие на ленты, толщиной с ногу у щиколотки.

Одна из тварей высунула голову на поверхность и щелкнула челюстями. Огромные глаза блестели, а челюсти удлиненной морды были утыканы острыми зубами. Тело рыбы оказалось шесть футов длиной. Хлестнув хвостом как плетью, тварь подплыла к краю и потянулась к голым ногам Николаса. Тот закричал от ужаса и отпрянул назад, пятясь и спотыкаясь, пока не добрался до более безопасного места. Там, держась за кровоточащую руку, Харпер обернулся. Мерзкая голова исчезла, но поверхность пруда бурлила от змеевидных теней.