Старые добрые времена (Шекли) - страница 23

Они приблизились к зданию, на двери которого была надпись: «Справочное бюро».

– Не оступитесь, смотрите под ноги, – предупредила Элея.

С этих, казалось бы, ничего не значащих слов началось освоение Дерринджером новой, доселе неведомой ему территории, о существовании которой он даже и не подозревал.

Глава 15

– Входите, – сказал человек, сидевший за окошком.

Дерринджер и Элея прошли вперед и в дальнем конце двора увидели большое здание, похожее на дворец. Оно, наверное, было когда-то роскошным курортным отелем, в четыре этажа, с колоннами, подъездной аллеей и черным ходом для прислуги.

Дерринджер и девушка вошли внутрь и оказались в небольшом холле. За конторкой сидела женщина средних лет в строгом сером платье. Волосы ее были некрасиво собраны в пучок на макушке. Она разговаривала по телефону.

Положив наконец трубку, она спросила:

– Чем могу служить? Кто вы?

– Я Элея, – ответила девушка. – Меня здесь ждут.

Женщина справилась в каком-то списке.

– Да, ваше имя в списке. Можете пройти. А вы кто, сэр?

– Ничего, не беспокойтесь, – поспешил сказать Дерринджер. – Я всего лишь провожаю мисс Элею. Чтобы ничего не случилось.

– Вы тоже можете пройти.

– Но мне незачем туда проходить. Я собираюсь вернуться, у меня свои дела, – возразил Дерринджер и, повернувшись к девушке, стал прощаться: – Что ж, еще раз скажу, что мне было приятно познакомиться с вами, и надеюсь, у вас все будет хорошо.

– Спасибо, – поблагодарила Элея. – Надеюсь, и у вас все тоже будет благополучно. – И она исчезла за дверью, которую ей указала дама.

Дерринджер направился к выходу и попытался открыть дверь, но та оказалась запертой. Он повернулся к женщине за конторкой.

– Вы можете позвонить, чтобы меня выпустили отсюда, или как это у вас делается? – спросил он женщину.

– Сожалею, – ответила она, – эта дверь только для входа.

– Но я зашел сюда лишь для того, чтобы проводить мисс Элею! Теперь я хочу уйти.

– Меня это не касается, сэр, – ответила женщина. – Повторяю, это дверь для входа.

– Не говорите глупости, – начал сердиться Дерринджер. – Будьте добры, сейчас же откройте дверь.

– Не могу, – ответила женщина. – Эта дверь устроена так, что она только впускает. Ее механизм никого не пропустит обратно. Я ничем не могу помочь.

Дерринджер толкнул дверь. Она не поддалась.

– Что я в таком случае должен теперь делать? – спросил он.

– Выходите туда, – сказала женщина и указала на дверь, за которой скрылась Элея.

– Я думал, это тоже вход. Я смогу здесь выйти? Это выход?

– Эта дверь ведет туда.

– Не понимаю, почему я не могу выйти в ту же дверь, в которую вошел?