– Не думаю, – ответил Дерринджер. – Почему ты спрашиваешь?
– Я сидел со своей бабушкой вон там, на другой стороне улицы и следил за вами.
Дерринджер посмотрел, куда указал мальчик, и увидел пожилую даму с приятным, хотя и строгим лицом. Она читала газету.
– Это твоя бабушка? – спросил Дерринджер.
– Да. А теперь хватит обо мне. Поговорим о вас.
– Мне нужно найти кое-кого в этом городе, – ответил Дерринджер. – Но я не знаю, с чего начать.
– Начните с телефонного справочника, – посоветовал мальчик. – Его вы найдете вон в той телефонной будке у подножия Башни.
– А если там нет книги?
– Тогда наведите справки в адресном бюро. Это рядом.
– Спасибо, – поблагодарил Дерринджер. – Я бы и сам до этого додумался. Просто меня сейчас охватила странная апатия. А ты, наверное, знаешь, что это такое.
– Конечно, знаю, – согласился мальчик и понимающе кивнул. – Желаю успеха, незнакомец. Здесь он вам ох как понадобится.
– Почему ты так говоришь? – спросил Дерринджер.
– Видите багровые пятна на стенах вон тех домов? Это предвестники. Честно говоря, они ничего хорошего вам не сулят. По крайней мере в ближайшее время. Но кто знает, может, все обойдется.
Дерринджер поблагодарил мальчугана и направился к телефонной будке за справочником. Там никого не было. Было еще слишком рано для звонков, прохожие шли мимо, убежденные, что каждый из них идет по важным делам.
Дерринджер легко нашел в справочнике адрес мадам Зоры. Фулдженсер-сквер. Запомнив адрес, он на обрывке бумаги записал, как лучше всего туда добраться, и тут же отправился в путь.
Фулдженсер-сквер была довольно убогой улочкой в районе с сомнительной репутацией. Здесь вдоль тротуаров стояли набитые до отказа мусорные контейнеры, тощие кошки гонялись за воробьями, на каждом углу толпились группками местные пьяницы и смачно ругались. Любопытные бездельники в банных халатах, сжимая дробовики, торчали перед окнами в ожидании неприятностей. В воздухе разносились звуки ксилофона, слышалось шарканье танцующих ног за занавесками. Это был совершенно дикий район.
Дерринджер наконец отыскал лавчонку с выцветшей вывеской в окне, на которой значилось: «Мадам Зора. Ясновидение. Предсказываю судьбу». Он постучал в дверь и, не дождавшись ответа, постучал еще раз, громче. Результат был тот же. Тогда он крикнул:
– Мадам Зора! Вы дома? Мне надо поговорить с вами. – В ответ – молчание. Дерринджер в растерянности постоял еще несколько секунд, затем повернулся и ушел.
Мадам Зора сидела в лавке на опрокинутом ящике и прислушивалась к удаляющимся шагам Дерринджера. Она то и дело окидывала комнату беспомощным взглядом. Темноволосый мужчина в бледно-лиловой рубахе заметил ее состояние. Он, заняв единственный в доме стул, точил лезвие длинного ножа.