– Да тебя ведь к тому времени убьют! – недоумённо сказал Касильдо и посмотрел на часы. – Все ребята слышали, как хефе…
– Послушай-ка, Касильдо! – Акока понизил голос. – Если бы он меня и впрямь собирался убить, на черта ему держать меня здесь столько времени, тратить на меня баланду? Почему он сразу этого не сделал, а? Как ты думаешь?
Касильдо думал довольно долго, но ничего убедительного не придумал.
– Вот видишь, братец.
– И почему же? – спросил Касильдо.
– Потому что он надеется, что это ему зачтётся, когда ему – в самом скором времени – наденут на башку мешок и бросят в Рио Бальзас c высокой скалы попить водички…
Касильдо оглянулся на дверь и спросил шёпотом:
– Ты это всерьёз?..
– Еще и как всерьёз. Ты слышал про его непонятки с Бермудесом?..
‑ Вообще-то мы вчера ездили к Бермудесу. Но хефе разговаривал с ним один на один.
‑ Вот видишь, насколько серьёзна ситуация, если он даже от тебя – самого верного и мудрого соратника – скрывает содержание своей беседы…
– Ну, хорошо, я принесу тебе косячок. Потерпи ещё немного. Минут двадцать, ‑ добавил он, посмотрев на часы. ‑ А пока – поешь, восстанови силы.
– Знаешь ли, жуть как неудобно делать это в браслетах…
– Знаю.
– Может, снимешь?
– Эх, ладно. Уговорил. Давай сниму. Всё равно ты никуда отсюда не денешься.
– Кстати, – сказал Акока, избавившись от наручников. – Что ты там плёл насчет тридцати серебряных песо? Откуда ты взял эту чушь?
– Хефе вчера сказал про них.
– Так прямо и сказал?
– Так прямо и сказал. Продал, говорит, меня за тридцать серебряных песо…
– Касильдо! – сказал Акока. – Брат мой по разуму! Посмотри-ка мне в глаза. Скажи, ты когда-нибудь видел в своей жизни хоть один серебряный песо?
– Нет, – признался Касильдо. – Только бумажные.
– Ну вот, у тебя ещё есть сомнения насчёт твоего хефе? Иди, дружище. Иди и без косячка не возвращайся.
Ну вот, сказал он себе, когда Касильдо ушёл. Главное – заронить зёрна сомнения в девственную душу. И когда эти зёрна дадут какие-никакие всходы, душу можно брать голыми руками. Касильдо ‑ мой, захихикал он, растирая онемевшие руки. Сейчас ещё косячка с ним дёрнем – и точно будет мой. Только бы скорей взошли в нём эти, мать их, всходы, пока хефе не до меня.
А хефе действительно было не до него. С утра он ждал Лопеса, но тот всё не ехал, и телефон его молчал. Телефон комиссара, к счастью, работал. Комиссар был в пути. Ольварра распорядился по приезде пропустить их в долину и проводить к нему как можно быстрее. И тут ему поднесли телефонный аппарат, да не просто так, а с почтением, которое не могло не навести его на самые грустные мысли.