В конце представления она долго аплодировала, прежде чем повернуться к нему. Глаза ее блестели.
– Ну разве не прелесть?
– Безусловно, – подтвердил он с улыбкой.
– Вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное? – смеялась она. – Я не встречала таких умниц, как мисс Хардкасл.
– В самом деле, – сказал Дэвид. – Нужно признаться: мы, джентльмены, просто идиоты, когда дело касается женщин.
– Последних слов могли бы и не добавлять, – сказала она. – Можно было остановиться на идиотах.
– Вполне возможно, – улыбнулся Дэвид. – Не хотите вина?
Его мягкие манеры опять рассмешили Вивьен.
– Ага, – сказала она, а потом поправилась: – Благодарю вас. Было бы чудесно.
На этот раз рассмеялся он.
– Я принесу. А вы, мадам, позаботьтесь, чтобы сюда не ворвались ваши обожатели.
– Обожатели, – усмехнулась она. – Не смейтесь надо мной.
Дэвид покачал головой и вышел, осторожно закрыв за собой дверь.
Он быстро зашагал по коридору. Он забавлялся, когда представлял всем Вивьен, а сейчас торопился вернуться к ней. Он надеялся, что у Хэмилтона хватит ума не посещать ее в ложе.
– Рис, – прошептал сзади нежный голос.
Не думая, Дэвид оглянулся, жалея, что не притворился, будто не слышит. Но было поздно.
Джослин, леди Барлоу, уже приближалась к нему, улыбаясь. Она была его последней любовницей. Он не видел ее уже месяц с той ночи, когда Маркус спас его от гнева ее мужа.
– Это ты там дремал в ложе Эксетеров? Где ты пропадал, милый? – Ее пальцы коснулись его руки.
Дэвид высвободил руку. В коридоре были люди.
– Меня не было в городе, Джослин. Разве ты не помнишь, что мне пришлось неожиданно уехать?
Она капризно выпятила нижнюю губу.
– Что за переполох! Барлоу забыл об этом почти сразу.
– Возможно, потому что я покинул сцену так быстро, – пробормотал Дэвид.
– Но теперь ты вернулся. – Она улыбалась так мило, что он уже потянулся к ней.
– Да, – сказал он, вновь отодвигаясь, когда ее рука скользнула по борту его сюртука. – Нравится пьеса?
– Пьеса? – засмеялась она. – О да, ведь мы в театре. Дорогой, ты же знаешь, я не люблю театр… пока не вижу, что в ложе затевается кое-что очень личное.
– Очень забавное представление, – продолжал он, не обращая внимания на ее попытки флиртовать с ним и уклоняясь от ее касаний.
Джослин округлила глаза.
– Какое это имеет значение, – сказала она, подвигаясь к нему ближе и заглядывая в глаза. – Может, найдем тихое местечко и устроим собственное представление?
Он посмотрел на нее. Когда-то он сходил по ней с ума. Вопреки здравому смыслу, позволяя использовать себя как наказание мужу за безразличие к ней, он бегал за ней, пока лорд Барлоу не прекратил все это. Дэвид знал, что Барлоу был близок к тому, чтобы вызвать его на дуэль, но вмешался Маркус и отослал его подальше. Дэвид не был таким дураком, чтобы еще раз испытывать терпение ее оскорбленного супруга, даже если ему бы очень захотелось.