Серебряное пламя (Хауэлл) - страница 3

– Я научусь.

– Не сомневаюсь. Но будет лучше, если тебе помогут.

– А вы не могли бы научить меня?

– Вряд ли найдется лучший учитель.

Шайн Катриона прикусила нижнюю губу, показав ровные белые зубки.

– Мне нельзя слишком удаляться отсюда, ведь здесь все, что я должна вернуть, когда придет время.

– Ну, на этой полоске земли между равниной и Нагорьем полно мест, где я мог бы заниматься своим ремеслом.

– Вообще-то мы представляем опасность для любого, кто согласится помочь нам.

– Может, мне не нравится зарабатывать на жизнь мечом, но определенно я умею им пользоваться.

– Люди, от которых мы скрываемся, предпочитают действовать исподтишка, с помощью яда и кинжала.

– А кто умеет действовать исподтишка лучше, чем вор? Именно этому я и собираюсь научить тебя.

– В таком случае нам следует отправиться с вами, а когда я верну все, что принадлежит мне по праву рождения, я щедро награжу вас.

– Я делаю это не ради награды, – улыбнулся Фартинг.

Шайн Катриона нахмурилась:

– А ради чего?

– Возможно, мне просто надоело одиночество.

– Вы научите нас показывать фокусы?

– Вы будете моими помощниками.

– И воровать мы тоже научимся?

– Как никто другой, прости меня, Господи.

– Это звучит намного заманчивее, чем скитаться в лесу, прячась от подручных нашей матери.

Фартинг кивнул в сторону близнецов:

– Они понимают, что происходит?

– Они понимают, что такое смерть, Фартинг Магнус.

– Что ж, пока этого достаточно.

Глава 1

Стирлингшир, Шотландия, 1386 год

– Я предупреждала тебя, что не стоит отвечать на авансы этой распутной особы, – посетовала Шайн Катриона Броуди, вцепившись в сиденье повозки, которая мчалась по ухабистой дороге, удаляясь от владений любвеобильной дамы и ее ревнивого мужа.

– Да, на этот раз ты оказалась права. А как ты догадалась? – поинтересовался Фартинг Магнус, погоняя лошадей.

– Просто с каждой улыбочкой, которыми она тебя одаривала, заманивая к себе в спальню, ее муж становился все мрачнее.

– Надо запомнить на будущее, что, обхаживая жену, не следует забывать о муже.

– Да уж, лучше поздно взяться за ум, чем никогда.

Фартинг рассмеялся:

– Мудрая поговорка.

– Мне тоже так кажется. Хотя не думаю, что ее муж бросился за нами в погоню.

Фартинг замедлил бешеную скачку и оглянулся назад.

– Похоже на то, но береженого Бог бережет. Я предпочел бы добраться до ярмарки живым и невредимым.

– Неужели тебя совсем не волнует, что легкомысленной даме достанется на орехи? – спросила Шайн Катриона, заправив под капюшон несколько серебристых завитков, выбившихся наружу.

– Супружеская измена – серьезный проступок, – отозвался Фартинг, ухмыльнувшись в ответ на ее негодующий взгляд.