«Виитокучумпункурюганиюгвивантумю».
Ничего себе словечко, а?
Очевидно, способность к производству либо очень коротких (то есть малосложных), либо очень длинных (многосложных) слов бывает действительно не в одинаковой мере свойственна всем языкам.
Но тогда ответ на вопрос «От чего зависит и чем регулируется, управляется эта способность?» – является уже отнюдь не пустым вопросом.
Когда мы рассматривали гнездо корня «лов», нам встречались слова разного «состава» и разного «размера».
Мы видели и русские и болгарские «лов», равнозначные слову «охота». Они были замечательны тем, что состояли как будто «из одного только корня».
Слово:
Корень:
лов
-лов-
дом
-дом-
ёж
-ёж-
Однако рядом с этими словами мы встречали и совершенно иначе устроенные:
Слово:
Префикс:
Корень:
Другие части:
ловить
…
лов-
+ ить
ловля
…
лов-
+ ля
наловить
на +
-лов-
+ ить
наловленный
на +
-лов-
+ л + ен + н + ый
В этом как будто нет ничего удивительного. Любой школьник отлично знает, что́ это за части. Это так называемые аффиксы. Они разделяются на приставки, стоящие перед корнем, суффиксы – следующие за ним, и окончания, место которых на конце слова.
Каждому известно: мало слов, которые состояли бы из одного лишь корня. Большинство устроено гораздо сложнее. Но что же тут интересного?
А вот, например, что.
Совершенно ясно: «краткость» и «длина» русских слов прямо пропорциональны сложности их устройства. Слова, состоящие из одного только корня, волей-неволей короче, чем те, которые построены из корня и других частей. Но тогда приходится, по-видимому, сказать, что в нашем основном вопросе – какое слово самое длинное? – всё дело в аффиксах слов. Видимо, те языки, которые богаче и щедрее в употреблении аффиксов, имеют более длинные слова: там же, где их роль меньше, где их не так много, там и слова короче.
Это бесспорно, если только все языки строят свои слова по тому же способу, что и русский язык, то есть присоединяя к короткому корню множество дополнительных частей и перед ним и после него. Но верно ли такое предположение? Нет, не верно.
ЯЗЫКИ «НА ШИПАХ», ЯЗЫКИ «РОССЫПЬЮ» И ЯЗЫКИ «НА КЛЕЮ»…
Посмотрим, как склоняется слово «рука» в русском и в болгарском языках.
По-русски:
По-болгарски:
Именительный
рук-а
ръка
Родительный
рук-и
на ръка
Дательный
рук-е
на ръка
Винительный
рук-у
ръка
Творительный
рук-ой
с ръка
Очень легко заметить разницу. В русском языке «склонять» – это значит изменять само слово, присоединяя к одному и тому корню все новые и новые окончания.
А в языке болгарском «склонять» – значит, ничего не меняя в самом слове, сочетать его то с тем, то с другим предлогом. Та работа, которую у нас выполняют при этом окончания, то есть части самого слова, там выполняется совсем другими словами – предлогами. Значит, бывают языки, где аффиксы играют меньшую роль, чем у нас. (Правда, сто́ит в болгарском языке перейти от единственного числа к множественному, как положение изменится: изменение появится и тут: «ру́ки» по-болгарски будет «руце́». Но все падежи множественного числа опять-таки ничем не изменят этой единой формы слова.)