От этого простого прикосновения кровь забурлила у Динни в жилах. Внезапно закружилась голова. Девушка нащупала рядом с собой спинку стула и вцепилась в нее, чтоб не упасть.
- Просто в кухне жарко.
- Поэтому ты подобрала волосы?
- Ага. - Почему он не убирает руку?
- Думаю, дело в этом. Кажется, температуры у тебя нет. - Он убрал руку, как будто с неохотой, и Динни смогла наконец облегченно вздохнуть.
- Я прекрасно себя чувствую.
- Хорошо. Мне бы не хотелось, чтобы ты заболела.
От его заботливости у Динни защемило в груди. Просто я нужна ему, чтобы присматривать за детьми, - сказала она себе. Все дело в этом.
Она слышала, как остальные поднимаются по ступенькам крыльца.
- Вот и ребята, - сказал Броди. - Ты не встретилась с ними за обедом, но теперь у тебя будет возможность познакомиться со всеми.
Именно этого она и боялась.
- Когда ты заговорил об этом, - сказала Динни, потерев пальцем бровь, я и вправду почувствовала головную боль.
На лице Броди отразилось беспокойство, и Динни ощутила острый приступ угрызений совести.
- Я принесу аспирин, - предложил Броди.
Но было поздно. Работники уже входили в дверь, Энджел и Бастер ехали на плечах у двоих мужчин.
Динни увидела Кутера Гейтса и судорожно вздохнула, ожидая услышать его обвиняющий возглас.
Десятник шел медленно, нащупывая перед собой путь. Динни, моргнув, покачала головой. Она запомнила его старым мужчиной, но это было детское впечатление. На самом деле сейчас ему вряд ли было больше шестидесяти, он остался таким же худым, и носил такую же клетчатую рубаху. В его волосах прибавилось седины, и он отрастил жиденькую бородку, но все внимание Динни было приковано к его глазам.
Глаза, когда-то голубые и сияющие насмешливым блеском, теперь стали тусклыми и безжизненными.
Глаза, испорченные множеством дней, проведенных на жарком техасском солнце без защитных очков.
Глаза, белесые от катаракты.
Один из работников протянул Кутеру руку, помогая пройти через столовую.
Динни была в шоке. Со смешанным чувством грусти и облегчения она смотрела, как старик усаживается на свой стул.
Кутер ослеп. Он не сможет узнать ее.
Она спасена. Слепота старого работника казалась Динни ясным, безошибочным предзнаменованием. Бог на ее стороне. Именно она должна быть хозяйкой "Ивового ручья".
Пятая глава
Что случилось с Динни? Этим вечером она казалась какой-то напуганной. Или происшествие с Энджел так сильно ее расстроило?
Броди не сводил с девушки глаз, но она после ужина и слова не проронила. Конечно, эти дети могут вывести из себя кого угодно. Скорее всего причина была в головной боли, но все-таки Броди почуял неладное. Когда он познакомил Динни и Кутера, старый работник что-то сказал по поводу ее имени. Реакция Динни была совершенно невообразимой. Она вцепилась в стол обеими руками так, что пальцы побелели, и затаила дыхание.