Любовь преград не знает (Баркли) - страница 47

Ровена удивилась тому, что он решил не вытягивать из нее объяснений.

– Да, стало холодно.

Он взял ее за руку и вывел на лестницу. На площадке у третьего этажа Ровена вдруг схватила его за плечо.

– Мне послышались шаги внизу, – прошептала она.

Лайон прищурился, вглядываясь в темноту. Факел, ярко горевший, когда они поднимались наверх, теперь погас. Вход на третий этаж проходил через арку, за которой располагались складские помещения. Далее следовал зал и большая комната, где спали служанки. Лайон никого не увидел, но услышал слабый шорох, как будто чья-то нога поскользнулась на каменном полу.

Их кто-то поджидал.

– Сними туфли и отдай их мне, – прошептал он Ровене.

Ровена сделала, как он велел. Лайон тоже разулся, на цыпочках спустился к арке и поставил свои башмаки на ступеньку.

– Ох, Ровена, твои поцелуи разогревают мне кровь, – хриплым шепотом произнес он. – Пойдем скорее, мне не терпится насытиться твоей сладостью.

Он вытащил нож и спихнул башмаки вниз по лестнице, и они покатились, подскакивая на ступеньках.

– Это они. Пойдем, – раздался грубый голос. Из-под арки вынырнули две фигуры – в их поднятых руках блеснул металл.

Лайон велел Ровене оставаться на месте, а сам стремглав кинулся вперед. Мужчины были в темных туниках и без пледов, но с капюшонами на головах.

– Где они, черт возьми? – проворчал один и нагнулся, вглядываясь в повороты лестницы.

– Здесь. – Лайон ударил кулаками в спину второго, и тот вместе с первым полетел вниз.

В пролете лестницы раздались крики, затем послышался звук упавших тел и торопливые прихрамывающие шаги, сопровождающиеся проклятьями и стонами.

– Лайон? – тихо позвала Ровена и бросилась к нему. В руке у нее блестел кинжал.

– Я здесь.

– Я подумала, что нужна моя помощь. Лайон, почему ты никого не позвал, а сам стал их преследовать?

Он рассмеялся.

– Да они успели бы перерезать нам горло еще до появления помощи.

Она прижалась к его груди.

– Конечно. Я и не подумала. Я так испугалась.

– Все хорошо. – Он погладил ее по спине. – Пойдем подберем туфли.

– А если нас поджидают внизу?

– Сомневаюсь. Они, скорее всего, прикладывают примочки к синякам и шишкам.

– Ты их узнал?

– Нет.

– Но они станут хромать, а лица у них будут в царапинах – они наверняка поранились, когда падали.

– Ты наблюдательна и сообразительна, но после игры в мяч почти все мужчины в Блантайре, включая меня, имеют потрепанный вид.

– Надо сообщить леди Гленде.

– Мы никому ничего не скажем.

– Но ей следует знать, что ее слуги хотели напасть на гостей и ограбить их.

– Не думаю, что это были грабители. Они поджидали именно нас, а узнать я их не мог из-за опущенных на лица капюшонов.