Остров мечты (Стоун) - страница 48

– Да, это серьезная причина для беспокойства, но ведь вы все равно ничего не можете сделать.

– Это-то меня и тревожит.

Дэвид вздохнул.

– А я ничего не помню, поэтому, если обо мне кто-то и беспокоится, мне об этом неизвестно. И это меня не тревожит.

– Да, наверное, в этом смысле потеря памяти для вас благо, – согласилась она.

Вода, просачиваясь между пальмовыми ветвями шалаша, промочила рубашку и скатерть, в которую завернулась Даньелл. Одежда Дэвида была не в лучшем состоянии. Ноги у нее озябли, хоть дождь и не был холодным.

– Можно, я поцелую тебя, Дани? – прошептал Дэвид, обдав ее теплой волной своего дыхания.

Она замерла. Говорить «нет» было просто бессмысленно. Они же оба взрослые люди, к тому же одни здесь, оторванные от всего мира. И неизвестно еще, что ждет их впереди.

Повернув к нему лицо, Даньелл закрыла глаза. Но прикосновение его губ поразило ее словно током. Соски мгновенно напряглись, горячая волна прокатилась по телу, и она отпрянула.

– Дани…

Если она сейчас уступит ему, то никогда потом не простит себе этого, даже если Дэвид Нортон – единственное, что есть у нее в жизни.

– Дэвид, ты не понимаешь…

– Так объясни. Нас влечет друг к другу, не отрицай.

– Не буду. Но мы не должны поддаваться этому влечению.

– Почему?

– Потому что мы из разных миров. Мы не можем быть вместе.

– Мы уже вместе, если ты не заметила. Разве этого недостаточно?

– Для меня нет.

– А что же тебе нужно, Дани? Ты говорила, что я богат, что я вращаюсь в высших сферах, а ты простая девушка, которая вынуждена зарабатывать себе на жизнь. Значит, ты считаешь, что нашим отношениям мешают деньги? Разница в нашем социальном положении?

Ну как ему объяснить? – удрученно думала Даньелл. Как убедить в том, что если бы он не потерял память, то она не понравилась бы ему. Он птица высокого полета, а она букашка, ползающая по земле. Если бы он оставался тем Дэвидом Нортоном, которого она встретила на яхте, то не соорудил бы для нее этот шалаш и они не сидели бы сейчас здесь, тесно прижавшись друг к другу.

Все было бы проще. Возможно, к этому времени они уже вернулись бы домой. Тот Дэвид, которым он был до крушения, точно знал бы, где они находятся, и не упустил бы поисковый вертолет.

Теперешний Дэвид доволен положением вещей. Возможно, подсознательно ему и не хочется возвращаться к своему прошлому. Наверное, он не был счастлив. Мужчина, с которым она познакомилась на яхте, определенно не производил впечатления довольного, жизнерадостного человека, несмотря на свое богатство и положение.

Даньелл вдруг почувствовала сострадание к этому Дэвиду, сидевшему так близко. Он нравился ей вопреки здравому смыслу, вопреки доводам разума, вопреки всему. От него исходило тепло, и ей казалось, что он готов на все, только бы развеять ее печаль. Она чувствовала, что очень нравится ему, что его влечет к ней.