Глава 21
Аптекарь, сиделка, доктор
Жестянка с гербицидом[59] вызвала у меня в голове новый поток мыслей. Это был первый предмет, который вызвал у меня подозрение. Любознательность Чарлза, явное удивление садовника, когда он увидел, что банка почти пуста, – все вроде сходилось.
Пуаро, как обычно всячески охлаждая мой пыл, держался весьма уклончиво.
– Даже если часть гербицида исчезла, Гастингс, это еще не доказательство того, что его взял Чарлз.
– Но он так настойчиво расспрашивал садовника.
– Не очень-то умно с его стороны, если он решил отсыпать часть себе.
И продолжал:
– Если вас попросят назвать какой-нибудь яд, что сразу придет вам в голову?
– Мышьяк.
– Конечно. Теперь вы понимаете, почему Чарлз сделал такую заметную паузу перед словом «стрихнин», когда разговаривал с нами сегодня?
– Вы хотите сказать…
– Он собирался сказать «не подсыпал мышьяк», но вовремя остановился.
– А почему он остановился? – спросил я.
– Вот именно – почему? Могу признаться, Гастингс, что именно это «почему» и заставило меня пройти в сад, я искал химикат, подходящий по составу.
– И вы его нашли?
– И я его нашел.
Я покачал головой.
– Прямо скажем, для молодого Чарлза ситуация складывается не лучшим образом. Вы долго обсуждали с Элен болезнь старой мисс Аранделл. Симптомы этой болезни напоминают отравление мышьяком?
Пуаро потер нос.
– Трудно сказать. У нее болел живот, была рвота.
– Вот-вот – это оно и есть!
– Гм, я не настолько уверен.
– А какой еще яд дает подобную картину?
– Eh bien, такую картину дает скорее не яд, а заболевание печени и, как следствие этого, смерть.
– О Пуаро, – вскричал я, – это не может быть естественной смертью. Это убийство!
– О la, la, мы с вами, кажется, поменялись ролями.
Он повернулся и вошел в аптеку. Подробно обсудив с аптекарем собственные недуги, Пуаро купил маленькую коробочку лепешек, помогающих при несварении желудка. Затем, когда покупку завернули и он уже собрался уходить, его внимание было привлечено красивой упаковкой с капсулами доктора Лофбэрроу.
– Да-да, это отличное средство для печеночников. – Аптекарь был человеком средних лет и, видимо, большой любитель поговорить. – Исключительно эффективное.
– Помнится, ими пользовалась мисс Аранделл. Мисс Эмили Аранделл.
– Совершенно верно, сэр. Мисс Аранделл из «Литлгрин-хауса». Замечательная дама старой закваски. Я лично ее обслуживал.
– Она покупала много патентованных средств?
– Как правило, нет, сэр. Меньше, чем другие пожилые дамы. Вот, например, мисс Лоусон, ее компаньонка, которой достались все ее деньги…
Пуаро кивнул.
– Та скупала все подряд. Пилюли, лепешки, таблетки от расстройства кишечника, желудочные микстуры, микстуры для очищения крови. Она с таким удовольствием разглядывала эти бутылочки. – Он грустно улыбнулся. – Побольше бы таких покупателей. Сейчас стали менее охотно покупать лекарства. Правда, повысился спрос на туалетные принадлежности.