Немой свидетель (Кристи) - страница 137

– Du calme, du calme. Все в порядке.

Мы добрались до вестибюля.

– Не оставляйте меня, – жалобно попросила миссис Таниос. У нее был такой вид, будто она вот-вот упадет в обморок.

– Ни в коем случае, – успокоил ее Пуаро.

Мы перешли на другую сторону улицы, завернули за угол и очутились на Куинж-роуд. «Веллингтон» оказался маленькой, неприметной гостиничкой, больше похожей на пансион.

Как только мы вошли, миссис Таниос рухнула на плюшевый диван. Руку она прижимала к сердцу, готовому вырваться у нее из груди.

Пуаро успокаивающе погладил ее по плечу.

– Еле-еле успели, да. А теперь, мадам, выслушайте меня внимательно.

– Больше я ничего не могу сказать вам, мосье Пуаро. Это было бы не по правилам. Вы… Вы знаете мое мнение… знаете, что я совершенно уверена. Разве этого недостаточно?

– И все же я прошу вас выслушать меня, мадам. Предположим – а это всего лишь предположение, и только, – что мне уже известны все факты свершившегося. Предположим, я уже знаю то, о чем вы можете мне рассказать, – ведь это несколько меняет ситуацию, вы согласны?

Она взглянула на него с недоверием. В глазах ее была мука и страшное напряжение.

– О, поверьте мне, мадам, я не пытаюсь загнать вас в ловушку, чтобы выудить то, что вы не хотите говорить. Но ведь это действительно несколько меняет ситуацию, разве не так?

– Наверное.

– Хорошо. Тогда позвольте мне сказать вот что. Я, Эркюль Пуаро, знаю правду. Я не прошу вас принять мои слова на веру. Возьмите вот это. – Он сунул ей в руки толстый конверт, который, как я помнил, заклеивал утром. – Здесь факты. После того как вы с ними ознакомитесь и если они покажутся вам убедительными, позвоните мне. Мой номер на почтовой бумаге.

Она взяла конверт с видимой неохотой.

– И еще одно, – быстро продолжал Пуаро. – Вы должны немедленно покинуть эту гостиницу.

– Почему?

– Переберитесь в «Канистон-отель» возле Юстона[74]. И ни слова о том, куда переезжаете.

– Но ведь Минни Лоусон не скажет моему мужу, где я.

– Вы так думаете?

– О да, она целиком на моей стороне.

– Верно, но ваш муж, мадам, человек очень умный. Ему не составит большого труда вывернуть эту почтенную леди наизнанку. Важно, вы понимаете, очень важно, чтобы ваш муж не знал, где вы находитесь.

Она тупо кивнула.

Пуаро протянул ей листок бумаги.

– Вот адрес. Соберите вещи и вместе с детьми поезжайте туда как можно скорее. Понятно?

Она кивнула.

– Понятно.

– Вы должны думать о детях, мадам, а не о себе. Вы ведь любите ваших детей?

Он знал, какую струну затронуть.

На щеках у нее появилась краска, голова гордо поднялась. Теперь она больше не напоминала загнанную лошадь. Перед нами была высокомерная дама, почти красавица.