– Ты что развеселился? Давай спать! – строго сказала Оля, сама едва удерживаясь от смеха. Белов запутался в двух ботинках. Подумать только! Она не злилась на мужа даже за то, что он не заметил необыкновенную чистоту их квартиры. Ладно, утром она ему все в деталях покажет. А пока – спать!
Когда Йорст ван дер Дул поступал на филфак Гронингенского университета, он хотел изучать какой-нибудь исключительно сложный язык. Он оказался перед дилеммой: выбрать, китайский или русский. В конце концов выбрал русский. И до сих пор об этом не жалел.
Как раз ко времени окончания университета в России все зашевелилось и ожило. Йорст зачастил в Москву и Петербург, где у него появилось много друзей. По российской традиции ему присвоили отчество – для русских он был теперь Йорстом Вандеровичем.
Просто любовь к стране вскоре стала подкрепляться и приличными заработками. Голландские фирмы все более активно проникали на российский рынок и все более нуждались в квалифицированных переводчиках. Так что Йорст если и не разбогател, то все же чувствовал, что на кусок хлеба с маслом он всегда заработает. Со временем же у него появилось еще одно своеобразное увлечение, опять же связанное с Россией.
Все началось после того, как в один прекрасный день Йорсту позвонил и попросил о встрече человек из Нидерландского отделения Интерпола. Йорсту предложили принять участие в акции против русской мафии.
Крутые русские парни одними из первых в Европе стали обзаводиться модной новинкой – радиотелефонами, при помощи которых и общались между собой. Не стесняясь в выражениях и весьма откровенно. Наверное, они были уверены, что без наличия проводов подслушать их никто не сможет. Однако техника, уже имевшаяся в распоряжении европейских спецслужб, вполне позволяла фиксировать все эти телефонные разборки и стрелки. Слушались новенькие переносные телефоны даже лучше, чем стационарные.
В пригороде Амерсфорта на улице Сингел располагалось вполне обычное трехэтажное здание. Мало кто знал, что именно здесь базируется один из радиоцентров голландских спецслужб. В светлой комнате на третьем этаже, оснащенной новейшей аппаратурой прослушивания и работал время от времени Йорст. Назывался этот вид оперативной деятельности почему-то работой «в подвале». Платили за это не слишком много, но причастность к тайне уже сама по себе была своеобразной наградой за усилия и усердие.
При прослушке первого же разговора Йорст понял, что он не знает русского языка. По крайней мере это был не тот язык, которому его учили в университете и на котором он общался в Москве и Петербурге. Пришлось Вандеровичу раскошелиться. В книжном магазине «Пегасус» рядом с Амстердамским университетом он за целых двести гульденов прикупил русско-английский словарь ненормативной лексики, составленный каким-то любителем острого русского слова из Чикагского университета. Там уже был соответствующий русский язык. По крайней мере, именно тот, на котором изъяснялись так называемые новые русские…