Мои покойные жёны (Карр) - страница 118

Ответа не последовало.

— Что касается Дафни…

— Ну?

— Вы устроили так, что она влюбилась в меня?

Наконец Брюс смог сказать то, что согнало улыбку с лица собеседника, заставив его пальцы дергаться.

— Я не мог понять, — продолжал Брюс, — почему вы так дрожите над Дафни. Почему вы сжимаете ее руки и дышите в ее шею. Почему мое появление так много значило для вас.

Вы женились на матери Дафни десять лет назад. Вы наблюдали, как Дафна росла, и какой она стала. И вы не могли забыть ваши старые привычки. Однако вы не осмеливались обращаться с ней не так, как с дочерью, поскольку могли подвергнуть опасности вашу комфортную жизнь. Но вы хотели ее.

Сильный порыв ветра заставил качнуться взад-вперед тело Милдред Лайонс; искаженные тени побежали по стенам и потолку.

— Я должен знать, — настаивал Брюс.

— Знать? — отозвался Бьюли. Его грудь поднималась и опускалась, блестящие глаза не отрывались от Брюса. Ему пришлось прочистить горло.

— Меня пугает то, — снова заговорил Брюс, — что в глубине души я чертов эгоист вроде вас. Я никогда никого не убивал и даже никогда не желал причинять никому вред, хотя постоянно причиняю его тем, кто меня любит. Мои намерения добрые, но из них ничего не выходит. Однако я могу понять, что происходит в вашей безумной голове.

— Безумной, говорите?

— Вы хотите ее! Хотите!

— Перестаньте!

— Но, добившись своего, вы убили бы ее, как убили Андре Купер.

— Вообще-то вы абсолютно правы, — сказал Бьюли. И его правая рука скользнула к карману брюк.

Вытянувшись вперед, она продемонстрировала аккуратную манжету, скрывающую что-то на ладони и отчасти в рукаве. Это была рукоятка очень большого складного ножа. Бьюли нажал кнопку, и лезвие со щелчком открылось.

— Относительно улаживания наших… — начал он.

— Валяйте, — сказал Брюс.

— Вы не возражаете против ножа?

— Валяйте! — рявкнул Брюс.

Наблюдатели видели, что он обезумел от ярости. Бьюли начал двигаться боком, очень медленно, царапая подошвами по полу. Дафни Херберт, лежащая у противоположной двери, внезапно шевельнулась и застонала.

Если Дафни сейчас встанет…

Деннис Фостер рванулся вперед. Тяжелая рука Г. М. легла ему на плечо, а Берил схватила его за другую руку. Деннис не мог узнать утонченную, наделенную богатым воображением Берил. Изгибаясь из стороны в сторону, она, казалось, всей душой сосредоточилась на телепатическом послании Брюсу: «Убей его! Убей его!»

— Когда я был молодым парнем, — снова заговорил Бьюли, отойдя на несколько дюймов в сторону, — то неплохо умел обращаться с этими штучками. — Лезвие ножа блеснуло в свете фонаря. — Хочу проверить, не забыл ли я, как с ними обходятся.