Мои покойные жёны (Карр) - страница 25

— Что-нибудь… не так?

— Она видела задушенную жертву, лежащую на кушетке, и Бьюли, зажигающего сигарету?

— А разве нет?

— Да, мисс, — почти дружелюбно кивнул Мастерс. — Но вы откуда это знаете?

Последовала долгая пауза.

— Понимаете, мисс, мы распространили всю информацию о первых трех преступлениях. Нам пришлось это сделать. Шла охота, и общественность могла нам помочь. Но показания по поводу четвертого убийства, которые могут привести мистера Бьюли на виселицу, мы держали при себе. — Мастерс очень строго посмотрел на Берил. — Помимо того факта, что у нас есть свидетель, — продолжал он, — ни одна деталь не просочилась в прессу и вообще за пределы полиции. Каким же образом вы об этом узнали, мисс?

Танцевальная музыка все еще звучала в пещере; в тире снова защелкали ружья.

— Но… — поколебавшись, Берил подняла бесхитростный взгляд, — об этом говорится в пьесе.

— Вы имеете в виду пьесу, в которой собирается играть мистер Рэнсом?

— Да.

— И кто же написал эту пьесу, мисс?

Деннис вновь увидел на лице Берил странное выражение, которое уже появлялось этим вечером, но он не мог вспомнить, когда именно.

— Мы не знаем автора лично, — ответила она. — Какой-то мужчина, чье имя я не припоминаю. Он передал пьесу Брюсу.

— Но у вас записаны его имя и адрес?

— Да — по крайней мере, у Брюса.

— Где эта пьеса сейчас, мисс?

— Вы имеете в виду рукопись? Ее отдали на размножение. Брюс мог бы раздобыть для вас оригинал.

Мастерс кивнул.

Было удивительно, как резко изменились его манеры за последние несколько минут. Сейчас старший инспектор походил на благодушного кота.

— Ну-ну, мисс! — произнес он успокаивающим тоном. — Незачем тревожиться. Простите, что был с вами немного резок и с вами тоже, мистер Фостер. Но, — Мастерс доверительно понизил голос, — не могли бы вы сообщить то, что рассказали мне, сэру Генри Мерривейлу?

— Сэру Генри Мерривейлу? — Деннис огляделся. — Он здесь?

— Еще как здесь! Понимаете, мисс, — снова обратился Мастерс к Берил, — будет лучше, если он услышит это от вас, а не от меня. Я не осмеливаюсь упоминать о деле Бьюли старому бабуи… старому джентльмену даже спустя одиннадцать лет.

— Почему?

— Потому что, мисс, он приходит в ярость.

— Что вы имеете в виду?

— Я не консультировался с ним, думая, что он не будет нужен, — продолжал Мастерс. — А до этого он смотрел в потолок каждый раз, когда я упоминал об этом деле. Теперь же, когда сэр Генри впервые после войны стал снова играть в гольф, он настроен отнюдь не благожелательно.

— Но где он сейчас? — осведомился Деннис.

Мастерс окинул взглядом помещение.