Дома в Сент-Луисе Ребекка видела рабов, но никогда не имела с ними дела. У ее родителей рабов не было, хотя они никогда не высказывались против рабства.
– Мисс Глори Боуэн, позвольте представить вам Саймона Ричардса. Саймон, это новая певица, – произнес Форрестер.
Саймон широко улыбнулся, и в его глазах, скрывавшихся за линзами круглых очков, возникло приветливое выражение.
– Приятно с вами познакомиться, мисс Глори.
Ребекка попыталась улыбнуться в ответ.
– Мистер Ричардс.
– Просто Саймон. Все меня так зовут.
– Конечно.
Сдвинув брови, Форрестер произнес:
– Мне кажется, мисс Глори, вам нужно выпить, прежде чем обсуждать с Саймоном репертуар. – С этими словами он подвел Ребекку к стойке. – Принеси-ка мисс Глори стаканчик нашего фирменного.
Ребекка отстранилась.
– Я не хочу пить.
– Вам в любом случае придется это делать. – Глаза Форрестера недовольно блеснули.
Ответный взгляд Ребекки тоже нельзя было назвать дружелюбным. Мгновение спустя Данте поставил перед девушкой стакан с янтарной жидкостью.
– Пейте, – приказал Форрестер.
Ребекка хотела проигнорировать приказ, но гневный блеск глаз Слейтера остановил ее. Сжавшись в ожидании того, что жидкость обожжет горло, Ребекка с изумлением обнаружила, что в стакане слабый холодный чай. Она поставила пустой стакан, не поднимая глаз на Форрестера.
– Что-то не так? – тихо спросил он.
Ребекка не стала делать вид, будто не поняла вопроса:
– Но ведь Саймон – негр.
– Он свободный человек. И если вы хотите здесь работать, должны выказывать ему такое же уважение, как мистеру Карни и остальным.
– Включая вас?
Форрестер наклонился, и его дыхание окутало Ребекку ароматом мяты.
– Я не исключение.
– Вы не мой работодатель.
Внезапно Форрестер улыбнулся, хотя выражение его лица осталось непроницаемым.
– Верно. Но мы с Эндрю знаем друг друга целую вечность.
В голове Ребекки все перемешалось: убеждения, впитанные с молоком матери, собственная реакция на Саймона и угроза, высказанная Форрестером. Если все, что он сказал, правда, ей не следуете ним враждовать.
– Я никогда не разговаривала с чернокожими, – призналась Ребекка.
– Кроме цвета кожи, они ничем от нас не отличаются. – Форрестер выдержал паузу. – Если не можете преодолеть своих предрассудков, вам лучше поискать работу где-нибудь еще.
Ребекка мысленно поморщилась. Ей потребовалось столько усилий, чтобы получить это место. Кроме того, те салуны, что она посещала в поисках Бенджамина, были не такими чистыми, а их клиенты казались гораздо грубее.
– Решение за вами, мисс Глори, – произнес Форрестер. С этими словами он поднялся и ушел. Ребекка наблюдала в зеркале, как он вернулся к своему столу и взял в руки карты. Если бы она не знала, насколько он сердит, она ни за что не смогла бы догадаться об этом по бесстрастному выражению его лица.