Гордость и грех (Маккейд) - страница 50

У Слейтера все внутри болезненно сжалось от ревности, лишив его возможности дышать. Ошеломленный собственной неожиданной реакцией на происходящее, Слейтер попытался придать своему лицу безразличное выражение. Он спустился по лестнице и подошел к плите.

– Доброе утро, – бросил он, когда Эндрю и Глори наконец его заметили.

– Ты вчера припозднился, – заметил Эндрю, еле заметно нахмурившись.

Слейтера охватило раздражение.

– Ты мне не отец, чтобы выговаривать. – В глазах друга мелькнула боль, и Слейтер едва не поморщился. Он не имел права вымещать свое раздражение на Эндрю. – Извини. Просто я немного устал.

Эндрю лишь пожал плечами в ответ.

– Почему бы тебе не присоединиться к нам?

Слейтер понимал, что должен отказаться, но вместо этого опустился на стул рядом с Глори.

– Как идут дела?

Глори одарила Форрестера непроницаемым взглядом.

– Прекрасно. Эндрю как раз рассказывал о том, как играл в карты на речных судах.

– Слейтер, между прочим, промышлял тем же, – произнес Эндрю, уважительно посмотрев на друга. – Я обучил его всему, что он умеет.

Губы Слейтера расплылись в улыбке, и он подмигнул Глори.

– Ну, допустим, не всему.

Ее щеки окрасил румянец, чего никогда не случалось с проститутками, а губы сжались. Вспомнив о вчерашнем признании Глори, Слейтер вдруг представил, как эти соблазнительные пухлые губки смыкаются вокруг его плоти. Мысль о том, что он будет первым, невероятно возбудила его. Он заерзал на стуле и тут же поймал на себе насмешливый взгляд друга, словно тот прочитал его мысли.

– Ты сегодня работаешь? – спросил Эндрю Слейтера. Слейтер неохотно оторвал взгляд от точеного профиля Глори.

– Да. Вчера обошлось без происшествий?

Эндрю пожал плечами.

– Пожалуй. Я ходил к Строману.

– Зачем? – Из-за охватившего Слейтера беспокойства вопрос прозвучал резко.

– Хотел подробнее узнать о том, что случилось в его заведении той злополучной ночью.

Слейтер ощутил растущее в груди раздражение, которое тут же сменилось любопытством.

– И что ты выяснил?

Губы Эндрю сжались в тонкую линию, а на лице появилось угрюмое выражение.

– Все именно так, как я думал. Плати, или последствия не заставят себя ждать. – Эндрю посмотрел на Глори, переводящую взгляд своих больших умных глаз с него на Слейтера, и продолжал: – В субботу, после закрытия, сюда пришел человек. Он выдвинул те же условия, что и Виктору.

Слепая ярость охватила Слейтера, только на этот раз она соседствовала с ледяным страхом. Он с трудом заставил себя разжать крепко схватившие чашку пальцы.

– И что ты ему сказал?

– Сказал, что хочу подумать. – Эндрю с силой ударил по столу, ошеломив Слейтера и заставив Глори подпрыгнуть от неожиданности. – Они могут сколько угодно угрожать мне, но не получат и ломаного гроша.