Но как ни печально, было уже поздно что-либо предпринимать. Слишком поздно.
Лоуренс поднял кружку, словно намереваясь чокнуться с экраном. "За вас, К-к-рискор, - проворчал он, - и пусть мне больше не попадаются такие, как вы".
Экран перед ним внезапно ожил:
- Привет, Лоуренс, - донеслось через динамик знакомое округлое мурлыканье голоса лоритянина. - Не знал, вы сейчас на месте.
Грамматика даже "упрощенного" языка, даже после семи лет практики в нем, давалась лоритянам плохо.
Семь лет... Семь лет Лоуренс Дэй, опускаясь в это кресло, включал радио и телеаппаратуру, причем в последние шесть с половиной лет - автоматически, так что два действия слились у него в одно. Вероятно, и сейчас он сделал то же самое.
Глаза Лоуренса не отрывались от экрана. Но никогда еще ни одному землянину не удавалось ничего прочесть на лице лоритянина. Затянутые чем-то черным глаза служили, наверное, прекрасными органами зрения, но выражения в них было не больше, чем в двух неправильной формы кусочках черного вельвета. Единственный, кроме глаз, орган, выделявшийся на куполовидной голове, - трубковидный "рот" был подвижным и всегда направленным в сторону собеседника. Остальную часть лица покрывала редкая щетина блекло-белого цвета. Такой же щетиной покрыты и маленькое каплевидное туловище - шеи не было вовсе - и четыре жестких подвижных щупальца. Кто-то однажды сравнил лоритянина с обезумевшей морской звездой, вышагивающей на одном щупальце. Сравнение было удачным, но Директор Проекта вкатил его автору выговор.
- Привет, К-к-рискор, - сказал Лоуренс хмуро: ничего хорошего от этого неожиданного разговора он не ждал.
- Вопрос: ваша первая смысловая группа, а именно "за вас, К-к-рискор", означает что?
Вот это да! Хотелось бы, чтобы люди, которым работа Офицера по контактам представляется несложной, поскольку основным языком служит "упрощенный" земной (около половины звуков лоритийского недоступны для человеческого восприятия), хотелось бы, чтобы они попробовали ответить на подобный вопрос!
"Упрощенный" земной обладал обширным словарным запасом и богатым набором технических терминов, но из него были полностью устранены омофоны, синонимы и прочие источники возможной путаницы, равно как и исключения из правил грамматики. Все занятые в проекте лоритяне владели им довольно сносно. Трудности возникали в двух случаях. Во-первых, когда встречались лоритийские реалии, для описания которых словарного запаса не хватало (но к таким вещам офицеров по контактам специально готовили); во-вторых, когда у какого-нибудь олуха вырывалась в присутствии лоритян незнакомая им идиома; такое случалось часто, и офицеры по контактам не уставали этим возмущаться, хотя сами порой грешили тем же.