– У меня нет больше вопросов к мистеру Харлану, – сказал Мейсон.
– Перекрестный допрос? – повернулся судья к прокурору.
Гамильтон Бергер выглядел озадаченно.
– Не сейчас, – сказал он. – Может, позже мне понадобится задать мистеру Харлану пару вопросов, ваша честь.
– Возражений нет, – дружелюбно сказал Мейсон. – Однако мы еще не закончили с мистером Докси. Пусть свидетельское место займет мистер Герберт Докси.
Ответом ему было молчание.
– Вызывается свидетель Герберт Докси! – сказал судья Сидгвик.
Голос бейлифа, усиленный динамиком, разнесся по залу и коридорам: «ГЕРБЕРТ ДОКСИ!»
– Очевидно, он еще не вернулся с обеда, – небрежно заметил Мейсон, когда Докси не отозвался. – Ну что ж, тогда мы вызовем миссис Рокси Клаффин.
– Миссис Клаффин, займите свидетельское место, – предложил бейлиф.
Рокси Клаффин вскочила на ноги.
– Но… но… я ничего не знаю! Я…
– Выйдите и произнесите слова присяги, – сказал Мейсон.
Рокси неохотно вышла вперед – красотка с внезапно побледневшим от страха лицом.
– Поднимите правую руку и поклянитесь говорить правду, одну только правду и ничего, кроме правды, – сказал судья.
Когда Рокси присягала, ее рука заметно дрожала.
– Теперь садитесь в свидетельское кресло, – предложил ей Мейсон, – и расскажите нам про хлам, который вы отвезли на свалку вчера утром, миссис Клаффин.
– Я протестую. Вопрос несущественный и не относящийся к делу, – заявил Гамильтон Бергер.
– Ваша честь, – сказал Мейсон, – я увяжу этот вопрос с разбираемым делом.
– Думаю, тогда вам лучше представить суду ваши соображения по этому поводу, мистер Мейсон. Пока что суд склонен поддержать протест.
– Хорошо, – сказал Мейсон.
Он повернулся к свидетельнице:
– Вы ведь знали, что Герберт Докси использовал времянку подрядчика, расположенную на вашем участке, с целью проведения некой работы?
– Но… но он имел на это право! Он был секретарем компании, с которой я сотрудничала, и…
– Пожалуйста, отвечайте на вопрос, – сказал Мейсон. – Вы знали, что он делает какую-то работу в этой хибаре?
– Да. Он сказал, что хочет поставить там столы для черчения, чтобы проделать какую-то работу, о которой нежелательно знать посторонним. Он попросил меня никому об этом не говорить.
– Хорошо. Теперь о другом. Энрайт Харлан одолжил вам револьвер?
– Да.
– Что случилось с этим оружием?
– Я вернула его Энрайту Харлану, как он и сказал, тридцатого мая.
– Почему вы вернули его?
– Я не хотела держать его у себя. Я плохой стрелок и вообще… я боюсь оружия.
– Показывали ли вы револьвер Герберту Докси?
– Ну, да. Мистер Докси знал, что мистер Харлан обучал меня стрельбе. Он сам прекрасный стрелок и тоже хотел дать мне несколько уроков.