Я услышал шаги по коридору, за которыми последовал стук в дверь. Полный надежд, я крикнул: «Войдите!» и приподнялся на локте, надеясь увидеть Кристину. Дверь отворилась, и маленький печальный человечек вошел в палату. Совершенно ошеломленный, я смотрел на него. Это был Литбридж.
– Добрый вечер! Какой сюрприз! – воскликнул я, садясь на постели. – Что вас привело сюда?
– Добрый вечер, мистер Хармас, – ответил он своим похоронным тоном, затем посмотрел вокруг, словно в поисках места, куда можно было бы положить шляпу, пристроил ее на подоконник, а затем подошел ближе.
– Очень огорчен, видя вас в таком состоянии, – сказал он, и было понятно, что он в ужасе от моего вида. – Надеюсь, вы скоро поправитесь?
– Пожалуйста, не расстраивайтесь из-за таких пустяков, – как можно беспечнее сказал я. – Садитесь и будьте как дома. Я думал, вы еще в Лакхейме.
– Я был там, сэр, – ответил Литбридж, придвигая стул и садясь. Он старательно одернул брюки и, убедившись, что они не морщат на коленках, беспокойно посмотрел на меня: – Я был там до полудня.
Видя, что он явно не в своей тарелке, я предложил ему сигарету.
– Нет, спасибо, сэр, – ответил он, отрицательно качая головой. – Я не курю.
– Вы хотите мне что-то сказать? – спросил я, сдерживая любопытство.
– Нет, не совсем так, сэр, – ответил он, похлопав себя по карманам. – Я полагаю, вам известно, что именно мистер Мортимер хотел сообщить вам?
– Мистер Мортимер ничего мне не сообщал, – с беспокойством проговорил я. – А разве случилось что-нибудь непредвиденное?
Литбридж погладил себя по седеющей шевелюре и, видимо, принял окончательное решение.
– Случилось то, сэр, что мистер Мортимер решил больше не заниматься вашим делом.
– Почему, к чертям собачьим, он решил так? – вскричал я, вскакивая с постели, о чем пришлось немедленно пожалеть.
– Видите ли, сэр, мистер Мортимер никогда не расценивал эту работу как обычную для нашей конторы. Но ваше предложение заинтересовало его. Однако, когда начали запугивать лично его, Мортимер решил отойти от этого дела. Он считает, что никакая работа не стоит того, чтобы из-за нее рисковать жизнью.
– Ему угрожали? – Я навострил уши.
– Насколько я мог понять, вчера он принял двух посетителей. Они очень убедительно объяснили Мортимеру, что будет с ним, если он не бросит работать на вас.
Я закурил сигарету и задумался. Да, видимо, Бредли ведет большую игру.
– Вы хотите сказать, что мистер Мортимер позволил этим двум типам запугать себя?
– Видите ли, эти типы сами по себе не заслуживают внимания, – ответил Литбридж, как бы желая оправдать трусость своего шефа. – Они опрокинули его на письменный стол и заявили, что уже стерли вас в порошок, а в ближайшее время сделают то же самое с мистером Мортимером. Он уже немолодой человек и должен думать о своей жене. Я не могу утверждать, что все было именно так, но согласитесь, мой патрон не мог поступить иначе.