Мисс Шамвей машет волшебной палочкой (Чейз) - страница 123

– В чем дело? – рявкнул Мэддокс. – Вы видите, я занят!

– Извините, мистер Мэддокс, сэр, – сказал Мэрфи тихим голосом. – Но я не могу больше работать. Я пришел попрощаться.

– Что все это означает… вы уходите? Как это? Ведь вы же проработали у нас двадцать лет.

– Да, это так, сэр, – Мэрфи печально покивал головой. – Это будет жестоким ударом для моей жены. Но мне лучше уйти сразу, пока я еще нахожусь в здравом уме.

Мэддокс вскочил на ноги.

– Что вы здесь несете! – заорал он с яростью. – В чем дело? Довольно с меня загадок! Эти забавы могут дорого вам обойтись! У меня нет желания тратить время попусту. Возвращайтесь стеречь двери. А если вы выпили, идите отдыхать! Вы наш старый служащий, и я, так и быть, прощу вам вашу выходку.

Мэрфи шагнул вперед.

– Дело не в этом, сэр, – проговорил он с удрученным видом. – Дело в моей голове.

– В вашей голове? – с беспокойством уточнил Мэддокс.

– Именно так, сэр. Еще утром с ней было все в порядке, а теперь что-то случилось. Лучше уж уйти сразу, а то не ровен час наломаю дров.

– А что позволяет вам думать, что ваша голова не в порядке?

– Происходит что-то странное, сэр. В моей голове слышатся голоса.

Мэддокс повернулся к Гарриэт.

– Разве люди слышат голоса только тогда, когда не в порядке голова?

Гарриэт пожала квадратными плечами.

– Такой симптом ничего хорошего не предвещает, – осторожно подала она голос.

Мэддокс вытер лицо носовым платком.

– Понятно. А о каких голосах идет речь конкретно?

– Внизу стоит огромная собака, – ответил Мэрфи, не в силах унять охватившую его дрожь. – Мне показалось, что она заговорила со мной. Поэтому я и утверждаю, что слышу голоса.

– Заговорила с вами… Собака? Что она сказала? – спросил Мэддокс.

– Она хотела узнать, меняю ли я носки каждый день.

Я вскочил с криком:

– Кто? Собака?

Мэрфи отступил назад.

– Да, мистер Милан, большая собака. Я не стал бы вас обманывать, но…

– Где он? Это же Викси! – Я повернулся к Мэддоксу. – Необходимо срочно привести его сюда!

– Но я не могу этого сделать, – пролепетал Мэрфи. – Это выше моих сил!

Я метнулся к двери и распахнул ее настежь. Половина персонала редакции, занятая подслушиванием, кубарем влетела в кабинет Мэддокса. Я даже не обратил внимания, отстранив одних и перешагнув через других. Внизу собралась толпа. А вот Викси и след простыл.

– Видел кто-нибудь здесь собаку? – спросил я.

– Я видел, – здоровенный амбал подошел ко мне. – Огромный волкодав. Он исчез несколько минут назад. Должно быть, он до смерти напугал папашу Мэрфи, так как бедняга опрометью кинулся к лифту. Пес вышел отсюда со смущенным видом.