— Тогда второго такого благодетеля, как ты, я не знаю, — проворно вставил мистер Момпессон. И обратился ко мне: — В только что описанной манере он пытался облагодетельствовать даже моего отца.
Гарри, как мне показалось, поморщился, но отозвался веселым тоном:
— Было дело. Но, к несчастью, старый джентльмен не ухватился за эту возможность.
— И все же сэр Персевал очень печется о своей семье, — дополнила миссис Первиенс. — Взгляните только, как добр он к этому несчастному ребенку, Генриетте.
— Именно потому, что мой отец печется о своей семье, он и отклонил благодеяние Гарри.
Замечание мистера Момпессона озадачило меня еще больше, чем слова миссис Первиенс. Так состоит Гарри в родстве с сэром Персевалом или нет?
— А что насчет… — проворно начал Гарри, желая, видимо, сменить тему.
Мистер Момпессон, однако, его опередил:
— На днях слышал очень хорошую новость. Разговаривал в «Уайте» с Беркли Тессимондом.
— Это, согласно документам, сын покойного графа Хантингдоншира, — ввернула миссис Первиенс, — и, соответственно, старший единоутробный брат нынешнего графа?
— Точно так, и потому его в шутку называют по л у графом Хантингдонширским. — Мистер Момпессон скосил глаза на меня. — Он говорил о своем происхождении и процитировал слова одной молодой француженки, с которой познакомился у миссис Молеверер на Хилл-стрит. Вам, миссис Первиенс, возможно, известен этот дом?
Леди ограничилась кратким кивком, и он продолжил:
— Они обсуждали ее происхождение, и она сказала: не каждый, к сожалению, знает имя своего отца, но утешительно то, что отец уж точно был.
Никто не засмеялся, а я отвернулась, пряча свое вспыхнувшее лицо. Тут подошел официант и начал расставлять перед нами блюда.
— Что это? — спросил его Гарри, с комическим удивлением уставясь на свою тарелку.
— Телятина, сэр.
Гарри ткнул ее ножом:
— Надеюсь, не от того самого теляти, что волка съел?
Все рассмеялись, и неловкость была забыта. Мои сотрапезники вволю угощались белым вином, которое называли токайским, и, уговаривая меня последовать их примеру, уверяли, что оно не крепче столового пива. Судя по тому, в каких количествах они его, не пьянея, поглощали, можно было поверить, что это так и есть, и наконец я не пожелала выглядеть ломакой, не умеющей поддержать компанию, и согласилась попробовать малую толику. Позднее я поняла, что не знала его настоящей крепости, но благодаря вину я осмелела и разговорилась, надеясь не выказать слишком явно свое наслаждение обществом остроумных и образованных людей, в каком мне прежде бывать не доводилось.