Они переглянулись.
– На данной стадии расследования лучше всего будет сказать ему как можно меньше, – ответил Карлотти. – Я полагаю, упоминать этого Шеррарда было бы неблагоразумно. Вы не могли бы просто сказать, что она сорвалась с утеса во время съемки, что будет дознание по всей форме, а пока…
Его прервал телефонный звонок. Гранди поднял трубку, послушал и посмотрел на меня:
– Это вас.
Я взял у него трубку:
– Алло?
Джина сказала:
– Десять минут назад звонил господин Чалмерс. Он сказал, что немедленно вылетает, а ты должен встретить его завтра в аэропорту Неаполя в 18.00.
Я медленно перевел дух. К такому я был совершенно не готов.
– Как он говорил?
– Очень кратко и резко, – ответила Джина. – А в остальном вроде нормально.
– Он задавал какие-нибудь вопросы?
– Нет. Только сообщил мне время прибытия и просил, чтобы ты его встретил.
– Хорошо, встречу.
– Я могу чем-нибудь помочь?
– Нет, иди домой, Джина. Пока ты мне не понадобишься.
– Если понадоблюсь – я весь вечер дома.
– Хорошо, но я тебя не побеспокою. Пока. – И я положил трубку.
Карлотти наблюдал за мной.
– Завтра в 18.00 в Неаполь прибудет Чалмерс, – сообщил я. – К этому времени вам лучше раздобыть какие-нибудь факты. О том, чтобы сказать ему как можно меньше, не может быть и речи. Придется выложить ему все, и подробно.
Карлотти, скорчив гримасу, поднялся на ноги.
– Завтра к вечеру мы, вероятно, отыщем этого Шеррарда. – Он посмотрел на Гранди. – Оставьте здесь своего человека. Пусть сидит, пока его не сменят. Вы можете отвезти нас в Сорренто. Не забудьте драгоценности, синьор Досон.
Я взял кожаную шкатулку и сунул в карман. Пока мы спускались по ступенькам и шли по аллее к полицейской машине, Карлотти сказал Гранди:
– Я оставлю вас в Сорренто. Попытайтесь разузнать, не знает ли кто Шеррарда и не видели ли его в Сорренто. Проверьте всех американских туристов, особенно приехавших в одиночку.
До меня дошло, что пот у меня на лице, несмотря на жару, холодный.
Я добрался до неапольского аэропорта без нескольких минут шесть. Мне сказали, что нью-йоркский самолет не опаздывает и вот-вот приземлится.
Встречающих было четверо: две пожилые дамы, толстый француз и «платиновая» блондинка с бюстом, какой можно увидеть только на рекламах. На ней был белый костюм из акульей кожи и черная шляпка с гроздью бриллиантов, которая обошлась кому-то кучу денег.
Я посмотрел на нее, и она обернулась. Наши взгляды встретились.
– Простите, вы не господин Досон? – спросила она.
– Верно, – удивленно ответил я и снял шляпу.
– Я миссис Шервин Чалмерс.
Я вытаращился на нее: