– Верони сам передаст ее лейтенанту. Именно я убедил его не передавать ее, пока не истечет этот срок.
– Но с чего бы ему передать информацию Карлотти?
– Он подозревает, что синьору убили, – скорбно отозвался Сарти, – и считает своим долгом передать информацию лейтенанту. Ведь полиция помогает сыщикам только в том случае, если сыщики помогают ей.
– Почему же вы велели ему придержать информацию на три дня?
Он неловко заерзал:
– Вы поймете причину, синьор, если будете добры прочесть подготовленное мною донесение. Вы ведь мой клиент, и, вероятно, вам захочется что-нибудь предпринять. Считайте, что я выгадал для вас немного времени.
Я попытался встретиться с ним взглядом, но мне это не удалось. Я погасил окурок и закурил новую сигарету. Чувствовал я себя прескверно.
– Моя фамилия тоже в списке, так? – спросил я, стараясь, чтобы слова прозвучали как можно небрежней.
Сарти склонил голову:
– Да, синьор. Известно, что пополудни в день ее смерти вы ездили в Неаполь. Известно, что дважды вы заходили ночью к ней на квартиру. Известно также, что она звонила вам в офис и просила вас привезти какие-то материалы, когда вы присоединитесь к ней в Сорренто, и что в разговоре с вами она назвалась миссис Дуглас Шеррард. Верони позаботился о том, чтобы прослушивать вашу линию.
Я будто к месту прирос.
– И Верони собирается передать эту информацию Карлотти?
У Сарти был такой вид, как будто он сейчас расплачется.
– Он считает это своим долгом, синьор. К тому же он знает, что, утаивая улики в деле об убийстве, он может крупно подзалететь. Ему могут пришить соучастие.
– И тем не менее он по-прежнему готов дать мне три дня отсрочки?
– Это я его уговорил, синьор.
Я посмотрел на него, как кролик, увидевший у себя в норе хорька. Вон, значит, как. Тут уж одной ложью не отделаешься. Если Карлотти узнает, что я – Дуглас Шеррард, ему даже не понадобится записка, которую я оставил для Хелен. Он займется мною вплотную, и рано или поздно я расколюсь. Стоит только Карлотти получить донесение Верони, как мне крышка, – тут двух мнений быть не могло.
– Может, все же взглянете на донесение, синьор? – спросил Сарти. Смотреть на меня он избегал, и ему удалось напустить на себя скорбный вид, какой бывает у сочувствующего гробовщика. – Потом еще поговорим. У вас, вероятно, по-явятся какие-нибудь указания для меня.
В его последнем замечании, казалось, таится что-то зловещее, но я не понимал, что именно.
– Ну что ж, – протянул я. – Если не спешите, можете подождать здесь. Дайте мне полчаса, ладно?
– Что за вопрос, синьор, – воскликнул он и, вытащив из папки кипу бумаг, протянул мне. – Я не спешу.