Тщеславная мачеха (Морган) - страница 138

Графиня выложила следующую монету.

– Кухня, рухлядь, – бормотала Элпью, для развлечения стараясь не шевелить губами.

– А дама и валет, что они обозначают?

– Ухнуть, пухнуть, пукнуть.

– Женщину и мужчину, кого же еще. – Ле-Саж настороженно следила за Элпью. Потом прошептала, обращаясь к графине: – У вашей помощницы engastriloque? [97]

– Нет, – обиделась графиня. – Уверяю вас, у нее все в порядке.

– Правда? – Ле-Саж по-прежнему не сводила глаз с Элпью.

– Жухлый.

– Мамаша Ле-Саж, прошу вас. Моя консультация! – Графиня постучала по столу. – Дама пик? Валет бубен?

– Первая карта означает злую и опасную женщину; у французов эта карта называется Паллада, по имени Афины Паллады, иногда ее называют Жанной д'Арк. Вторая – лукавый мужчина, называется эта карта – Гектор, в честь троянского героя или брата Ланселота, сказать трудно. – Ле-Саж говорила рассеянно, отвлекаясь на шагавшую взад-вперед Элпью. – Как давно она этим занимается?

– Ходит по комнате? Минуты две.

– Нет, я имею в виду ее попытки говорить, не двигая губами.

– Бухнуть, бухта, – цедила Элпью, – муфта.

– Она просто чудо. Она не двигает губами! – Мамаша Ле-Саж в восторге указала на Элпью. – На одном из моих сеансов хороший чревовещатель не помешал бы. – Наклонившись к графине, она доверительно прошептала: – А «муха» была?

– При чем тут «муха»? – отрезала графиня.

– А «потаскуха»? – не унималась Ле-Саж. – Мне бы пригодилось это слово.


– Не пойму, как я сама до этого не додумалась. – Графиня шла по улице, Элпью следовала за ней. Жара стояла нестерпимая, и над кучками экскрементов, оставленными на мостовой разными животными, гудели мухи. – Просто… такое слово из уст юной девушки, получившей образование здесь, во Франции… Но если Аурелия хотела, чтобы окружающие поняти, что ее отравила любовница Уэкленда, все равно остается вопрос: кто это?

– Пайп убеждает нас, что Уэкленд предпочитает мальчиков. Возможно, мальчик Уэкленда увлекся Аурелией и отомстил?

– Элпью, дорогая, не знай я тебя так хорошо, подумала бы, что ты насмотрелась якобитских пьес. Зачем ему мстить Изабелле за то, что сделал какой-то мальчишка?

– Мы говорим «мальчик», хотя имеем в виду мужчину. Возможно, любовник Уэкленда – лорд Уиппингем. Оба раза он находился рядом с местом преступления. Да и вообще этого неопрятного типа окружает какая-то тайна. Кто прятался в его комнате вчера вечером? Кто-то точно ждал его прихода с этими проклятыми коробками.

– Да, Элпью, понимаю. Я сама видела, как вчера ночью Уэкленд вышел из комнаты Уиппингема, надевая камзол.

– Ой, мадам, мы совсем рядом с непонятным заведением Уиппингема. – Схватив графиню за руку, Элпью затащила ее в узенький проулок. – Вот. – Элпью остановилась перед входной дверью. – Я знаю, что по крайней мере днем он держит здесь группу женщин и, по их же собственному признанию, они занимаются чем-то похуже некоторых извращений.