— Да, шторм дьявольский и становится все сильнее.
— «Опус-2» достаточно велик, чтобы справиться с ним. Должно быть, проблемы с двигателем. Маклин не слишком заботился о своей посудине.
— Тут ты прав. Он предпочитал тратить деньги на женщин и выпивку, а не на ремонт оборудования.
Рация затрещала снова, несколько раз подряд передав SOS, но сведения о широте и долготе неуклонно перекрывались помехами. Наконец откликнулась береговая охрана, попросившая «Опус-2» повторить свои координаты, но тут в эфире раздался мощный треск, прозвучавший как взрыв.
— О Господи, Чарли…
Оба застыли на месте. Нельзя сказать, чтобы они относились к Бобу Маклину с симпатией — впрочем, как и все остальные, — но не желали катастрофы ни ему, ни кому-нибудь другому.
— Скверно, — наконец сказал Чарли. Тишину нарушали лишь настойчивые просьбы береговой охраны повторить координаты судна. Ответом им было мертвое молчание.
— Еще бы, черт побери!
— Думаешь, они пошли ко дну?
— О Господи, надеюсь, что нет.
Они следили за эфиром еще несколько часов, напрягая слух, однако никаких радиосигналов больше не поступало. Береговая охрана продолжала попытки наладить связь, но ничто не помогало. Никто не сообщал о том, что видел судно Маклина и пришел к нему на помощь.
Поздно вечером Джек позвонил Дженни по сотовому телефону, сообщил ей о случившемся и сказал, что заночует на борту. С первым лучом рассвета он собирался присоединиться к поискам и хотел быть наготове.
В ту ночь Бреннен спал плохо. Он волновался о судьбе команды «Опуса» и переживал, что эту ночь снова проведет вдали от Дженни. Без него она не сумеет уснуть, а если и сумеет, то снова увидит страшный сон…
Он проснулся разбитый и с красными глазами, злясь на самого себя и на весь белый свет. Господи, до чего его довела Дженни! Он слишком привык заботиться о ней. Ему не хотелось испытывать такие чувства к женщине. Он просто не мог их себе позволить.
Джек сумел дожить до тридцати трех лет, сохранив свободу. Он не желал отсиживаться в тихой гавани, не желал коротать свою жизнь на диване перед телевизором. Он надеялся избавиться от влечения, переспав с Дженни. Теперь же, когда это произошло, Джек говорил себе, что вскоре бросит ее. Найдется новая юбка, которая сумеет привлечь к себе его внимание.
Но этого пока не случилось, и он чувствовал, что с каждым днем вязнет все глубже. Может быть, ему действительно следовало уехать из Санта-Барбары? Пожалуй, это было бы лучшим выходом для них обоих.
На рассвете он соскочил с койки, оделся и через несколько минут стоял в рубке, наблюдая за погодой и поглядывая на карту. Волны все еще были покрыты белыми барашками, но заметно утихли и не могли помешать им выйти в море. Джек связался с береговой охраной, которая составила план поиска, получил задание, вызвал на подмогу Реймонда и отвалил от пристани.