Гордость и предубеждение-2 (Холстед) - страница 119

Он почувствовал ее присутствие подле себя даже прежде, чем повернулся… Джорджиана взяла его под руку. Несколько минут они шли молча. Потом она ответила на его невысказанную мысль.

— Она любит его. Неправда то, что говорят некоторые люди.

— А что они говорят, малышка?

— Ну, что она вышла за него замуж из-за его состояния. Как я ненавижу их!

— Они не стоят твоей ненависти. Пойми, ведь на самом деле они совсем не осуждают ее. Наше общество настолько рафинированно, что те, кто женится или выходит замуж за людей более высокого социального положения, достойны лишь похвалы и поздравлений, даже если они вступили в брак исключительно ради мирской выгоды. Тогда как все, кто женится или выходит замуж за человека ниже по положению, воспринимаются как глупцы, пусть они страстно любят и находят свое счастье в браке.

Она сжала его руку, и они пошли дальше. Генри мрачно смотрел на озеро.

— А твоя маленькая подружка выйдет замуж за лейтенанта Фоксуэлла?

— Думаю да, Генри, если он попросит ее руки.

— Конечно, попросит, и скорее раньше, чем позже.

— Думаю, она совершает ужасную ошибку. Ты замечал, как он повсюду следовал по пятам за мисс Беннет, прежде чем появление богатой наследницы не изменило линию его поведения?

— Конечно, замечал.

— Вчера вечером мисс Робсон заходила ко мне в комнату и только о нем и говорила. Она рассказала мне, что ее тетя больше чем одобряет ее выбор, она превозносит мистера Фоксуэлла. Они знают его всего четыре дня. Что мне делать?

— Ничего.

— Он сделает ее счастливой?

Генри не отвечал, и они брели молча какое-то время, пока он не сказал:

— Дарси будет доволен.

— Почему?

— Этот брак удалит последний след вины, которую он испытывал, после того как леди Кэтрин лишила младшего Фоксуэлла обещанного ему прихода. Сомневаюсь, чтобы он сумел покорить сердце подобной девушки из своего пасторского дома.

— Она всего лишь его добыча! Такой и я могу стать, если за мной будут ухаживать только из-за моего состояния.

— Тебе нечего бояться, твои близкие позаботятся о тебе лучше, чем о мисс Робсон заботятся ее близкие.

— Жалко, что ты уезжаешь, Генри, — прошептала Джорджиана.

— Отец велит мне возвращаться домой; я догадываюсь, чего он хочет от меня. — Она вздрогнула, непривычная к такому циничному тону. Не осознавая этого, он продолжил: — Потом я должен развлекать леди Кэтрин, пока не придет время возвращаться в полк.

Слеза скатилась по ее щеке.

— Ты плачешь из-за меня, Джорджиана? Разве ты не заметила, что я только что начал исцеляться?

— Я рада слышать это.

— Тогда и я рад тоже.

— Следующей зимой я буду выезжать, и мне придется сопровождать Фицуильяма и Элизабет, когда их пригласят. Прошлой зимой я порой с удовольствием наблюдала, как Элизабет собирается в свет… Только не смейся надо мной, ладно?