— Ты только погляди на это послание, Белла, написанное зловещей мужской рукой. Как неприятно аккуратно пишет этот мужчина. Я не могу поверить, что у него есть душа.
— Перри, дорогой, не каждый может похвастаться вдохновенными каракулями. Способность выводить четкие строки не обязательно ставит кого-то на один уровень с чудовищами или свидетельствует о чьей-то жестокости.
— Послушай, Арабелла, затем говори, — перебил ее брат. — «Я приложил к письму ваши песни. Очень сожалею о вашем потраченном впустую усилии, так как миссис Дарси не склонна принимать их от вас. Ф. Дар-си». Что за прелестное послание! И какая краткость в изложении! Я полагаю, я ему понравился.
— Я склонна не согласиться с тобой в этом случае, Перегрин.
Уиттэйкер грациозно улегся на спинку ее дивана.
— Думаешь, она даже не видела мои песни? — поинтересовался он.
— Представь себе, она их видела. От подобных действий, насколько я понимаю, тебе следует вовремя отказаться, дорогой братец.
— Я едва ли смогу отказаться от подобного шанса. Сестра откинула руку и, коснувшись его лица, сказала:
— Она слишком умна, чтобы флиртовать с тобой, милый мой братец.
— Ну же, Белла! Я нуждаюсь в ее уме. Только умные женщины способны оценить меня!
— А может, она влюблена в своего мужа?
— В Дарси? — Благоухание разнеслось по воздуху, когда он замахал носовым платком. — Какая омерзительная идея!
Арабелла одарила брата долгим холодным взглядом:
— Постарайся сам не влюбиться в нее, Перри.
— Если бы я смог, дорогая Белла, я был бы хоть на время избавлен от бесконечной скуки существования.
— Довольствуйся тем, что станешь с тоской вздыхать перед ее портретом, для которого она позирует, возможно, даже сейчас, когда мы с тобой тут болтаем о ней. Наша тетя задумала продемонстрировать сходство с оригиналом в академии, и весь Лондон сгорает от любопытства и возбуждения.
— Арабелла, ты не заставишь своего брата встать между толпой и этой женщиной! Вообрази мое страдание. Я предпочту смотреть с обожанием на оригинал.
Портрет был фактически уже закончен. Маркиза специально посетила свою любимицу, чтобы посмотреть на него. Изображение приковало ее внимание в тот самый миг, как она переступила порог залы в Бругхем-плейс.
— Именно подобный успех я и предвидела, — удовлетворенно протянула маркиза.
— Вы правы, — сказал Дарси. — Я искренне благодарен вашей милости, что вы порекомендовали нам художника, которого я даже не принимал в расчет. Он угадал и передал настроение моей жены.
— Точно. Ее игривый ум проявляется в том, как она смотрит поверх книги. А какая улыбка!