Опаловая подвеска (Рэдли) - страница 46

От его поцелуев и нежных прикосновений у нее кружилась голова.

– Скажи мне, что тебе доставляет удовольствие? Я хочу знать о тебе все. – Его рука скользнула ей под бюстгальтер и нащупала затвердевший сосок. Ребекка затаила дыхание.

– Тебе нравится? – Его глаза триумфально сияли. Ребекка подавила в себе желание кивнуть, но собственное тело выдало ее. – Очень нравится! – Он тихонько ущипнул ее за сосок, и она застонала от удовольствия.

Тогда Дэймон снял с нее блузку и бюстгальтер и освободил ее груди.

– Такие пышные, такие мягкие. – Он накрыл губами один сосок, и она под влиянием новых ощущений выгнулась ему навстречу.

Это был мужчина, которого она всегда хотела.

Ребекка слегка задвигала бедрами, и он, угадав ее желание, лег поверх нее. Сквозь ткань джинсов она чувствовала пульсацию его возбужденной плоти. Ее бросило в жар. Она подалась вперед и начала жадно покрывать поцелуями его лицо и шею, словно не могла им насытиться.

Затем она почувствовала, как его рука скользнула вниз и расстегнула молнию на ее брюках. Еще несколько мгновений – и они оба уже были без одежды.

Чувствуя внизу живота тяжесть его разгоряченной плоти, Ребекка послушно раздвинула ноги.

– Вижу, ты хочешь меня, – прошептал Дэймон.

В ответ на это она еще шире раздвинула ноги.

– Да, я хочу тебя… Я еще никогда так не хотела ни одного мужчину, – прошептала она.

– Ни одного?

– Ни одного, – подтвердила она, глядя ему в глаза.

Издав восторженный стон, он стремительно вошел в нее, и оба, охваченные безумством, задвигались в одном ритме.

– Я уже не могу остановиться, – простонал он вскоре.

– И не надо, – прошептала она. – Останься во мне и со мной. Навсегда.

Он открыл глаза. На миг в них промелькнуло смущение, но тут же исчезло. В их глубине таилось желание… и еще что-то непостижимое. Затем остатки здравого смысла покинули ее, и окружающий мир разлетелся на множество огненных искр.


Когда в окно проникли первые лучи рассветного солнца, Ребекка тихонько встала и оделась. Дэймон спал. Устояв перед соблазном поцеловать его, она взяла с туалетного столика опаловую подвеску и вышла из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.

Оказавшись в своей спальне, молодая женщина заглянула к Ти Джи, а затем долго стояла у окна, сжимая в руке подвеску. По выражению лица Дэймона она поняла, что ему было неприятно видеть на ней это украшение. Она решила больше его не надевать. Пришла пора попрощаться с прошлым и начать думать о будущем.

После того, что произошло этой ночью, она не сможет вернуться к прежней жизни.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Ребекку разбудил пронзительный детский крик, за которым последовала напряженная тишина. Двери, ведущие в комнату Ти Джи и в коридор, были распахнуты настежь. Она соскочила с постели. Остатки сна как рукой сняло.