И королевство впридачу (Вуд) - страница 34

– Господин Деметриос ждет вас, – просто сказал Александр. – Он хочет видеть свою дочь. Вы не можете лишить его этого.

Александр взял Лиз за руку и повел к трапу. Она не противилась. Ее ладонь была холодной как лед, и он боролся с желанием поднести ее к губам и согреть своим дыханием. Но он не имел права злоупотребить тем подобием доверия, которым дарила его Лиз. В Америке он был для нее назойливым незнакомцем, здесь он – единственное, что связывает ее с прошлым.

5

В машине, которая везла их к дому Константина Деметриоса, Лиз немного успокоилась. По крайней мере, внешне. Она сидела на заднем сиденье, и лишь судорожно стиснутые руки выдавали ее напряжение. Александр пробовал заговорить с ней, но она не слышала его, поглощенная одной-единственной мыслью – скоро она увидит своего отца. Детское стремление к человеку, который способен оградить ее от всех страхов и проблем, переплеталось с взрослым недоверием и обидой. Лиз плохо представляла себе, что она скажет человеку, который не хотел ее знать двадцать лет назад, а сейчас вдруг воспылал желанием увидеть свое дитя…

Машина подъехала к трехэтажному дому прямоугольной формы. В темноте молочно светилась его мраморная облицовка. Александр хотел обратить внимание девушки на изысканную архитектуру фасада, созданную по личному проекту Константина Деметриоса, но, глядя на ее лицо, понял, что сейчас она не в состоянии что-либо заметить. Ничего, я завтра ей все покажу, успокоил себя Александр.

Они поднялись по ступенькам, и входная дверь распахнулась перед ними как по мановению волшебной палочки. В доме их ждали с великим нетерпением. Александр сразу понял это, так как в холле горели все светильники, а в вазах благоухали живые цветы. Вилла приобрела вид сказочного дворца, призванного поразить воображение с первого взгляда.

Александр сбоку посмотрел на Лиз и усмехнулся. Здесь отец просчитался. Лиз едва замечала, что находится вокруг.

– Господин ждет вас в центральном зале, – негромко сказал дворецкий, появившийся буквально из воздуха.

Он говорил по-гречески, и звуки незнакомого языка вывели Лиз из транса. Она оглянулась на Александра, и в ее глазах отразилось облегчение, словно она боялась, что он покинул ее. Молодой человек ободряюще улыбнулся ей. Должно быть, ей очень страшно. Очутиться ночью в совершенно незнакомом доме, в чужой стране, среди людей, говорящих на непонятном языке, было чересчур даже для такой бойкой девушки, как Лиз Морадо.

Александр пошел вперед, показывая дорогу. Главная комната виллы находилась на втором этаже. Это было огромное помещение с балконом, выходящим в сад. Одна стена была полностью заставлена книгами, у другой располагался массивный стол и несколько кресел. Фактически центральный зал был неким подобием библиотеки и рабочего кабинета, и посторонние редко допускались туда.