Орел улетел (Хиггинс) - страница 86

Через пятнадцать минут Девлин снова появился на кухне. В форме он был просто великолепен.

– Боже мой, Лайам, – воскликнул Райан, – разве мог я представить, что увижу тебя когда-нибудь в форме английского офицера!

– Ты же знаешь старую поговорку, Майкл, – сказал Девлин. – У лисы больше шансов обхитрить преследователей, если она примет облик гончей. – Он повернулся к Мэри и улыбнулся. – А теперь, моя милая, будет замечательно, если ты угостишь меня чашкой чая.

Именно в это мгновение бедная девушка по уши влюбилась в него; французы называют это coup de foudre – «удар грома». Она почувствовала, что заливается краской, и повернулась к плите.

– Конечно, господин Девлин. Я заварю свежий чай.

* * *

Члены офицерского клуба «Арми энд нейви» называли это заведение просто «Раг».[2]Здание клуба – величественный и мрачный особняк в венецианском стиле – находилось на Пэлл-Мэлл. Еще со времен королевы Виктории «Раг» и его правление были известны своим либерально-снисходительным отношением к членам клуба, запятнавшим свою репутацию или попавшим в неприятную историю. Сэр Максвелл был тому живым примером. Никто не считал нужным поднимать вопрос о его исключении за то, что он сидел в тюрьме по статье 18в. В конце концов он был джентльменом и офицером, был ранен, служа отечеству, имел боевые награды.

Шоу сидел в углу утренней гостиной клуба, пил виски, которое ему принес официант, и размышлял над тем, что сообщила ему Лавиния. Он был просто потрясен. Невероятно, что теперь, после стольких лет, они вдруг понадобились немцам. Максвелл был сильно взволнован. Такого волнения он не испытывал уже много лет.

Он заказал еще одно виски. В этот момент к нему подошел швейцар.

– Ваш гость в клубе, сэр Максвелл.

– Мой гость?

– Майор Конлон. Проводить его к вам?

– Да, конечно, и поскорее.

Шоу встал, поправил галстук. Через минуту швейцар подвел к нему Девлина. Тот протянул руку и бодрым голосом произнес:

– Гарри Конлон. Рад познакомиться, сэр Максвелл.

Шоу был озадачен: он не ожидал увидеть перед собой английского офицера, а тем более военного священника. Он пожал ему руку. Официант принес виски.

– Хотите что-нибудь выпить, майор?

– Спасибо, не хочу. – Официант ушел, а Девлин сел и закурил сигарету. – Вы как будто потрясены чем-то, сэр Максвелл?

– О Боже, еще бы. То есть я хочу спросить, что все это значит? Кто вы?

– Сокол все еще ждет? – вместо ответа проговорил Девлин. – Пришло время наносить удар.

– Да, но...

– Никаких «но», сэр Максвелл. Вы ведь давали клятву служить, скажем так, во имя нашего дела, когда Вернер Кайтель завербовал вас несколько лет назад? Вы еще не вышли из игры? Какова ваша позиция на сегодняшний день?