Глаз кота (Желязны) - страница 61

Справа от него блеснул свет, Билли остановился и присмотрелся. Здесь он прежде никогда не был, но представлял это место по прочитанному. Это был Храм Воинов, ощетинившийся колоннами, их тени чернели на стене, Билли вошел туда.

Свет исчез раньше, чем он дошел, но место прекрасно представлялось по памяти. Он прошел дальше и обнаружил, что блокирующего силового поля нет на его пути; он прошел и начал подниматься по лестнице, оказавшейся перед ним.

Когда он добрался до верхней площадки, осмотрелся и увидел, что он близко к востоку; сел, прислонившись к стене маленького строения в центре. Билли подумал о Коте и желании смерти, завладевшем им, потому, что он не смог приспособиться и перестать быть навахо. Но так ли это? Он вспомнил недавние годы ухода. Сейчас они для него были засыпаны пеплом. Но его народ долгие годы ощущал привкус этого пепла, страдая, скорбя и покоряясь, никогда не теряя гордости и благородства. Иногда прикрываясь цинизмом, часто бросая вызов, они оживали. Некоторые из них пока были в его душе, как его собственная мольба о смерти. Потом он задремал, и перед ним проплыли воспоминания, о которых он и не думал.

Проснувшись, он увидел, что солнце уже высоко. Билли полюбовался переливами цветов проснувшегося мира. Здесь ему нечего было делать, дожидаясь Кота. Он понимал это. Он должен противостоять своему чинди.

…После завтрака, решил он. После завтрака…

— Мне наплевать! — заявила Мерси Спендер потянувшись за бутылкой одной рукой, держа стакан в другой. — Я хочу еще выпить.

Элизабет Брук положила руку ей на плечо.

— Мне так не кажется, дорогая. Ты волнуешься и…

— Знаю! Вот потому и пью!

Внезапно щелкнув, отпало дно бутылки. И джин вылился на пол. Запахло можжевельником.

— Что?..

Уолтер Сэндс усмехнулся.

— Моих рук дело, — сказал он. — Мы пока нужны тебе. Знаю, что тебе хочется пойти и отдохнуть в доме. Но нам будет лучше, если ты будешь здесь. Подожди немного.

Мерси смотрела на пол. Гнев улетучился, глаза загорелись.

— Глупо, — наконец сказала она. — Если уж ему хочется умереть, мешать не стоит.

— Все не так просто. И он не так прост, — заговорил Айронбэр. — Да и мы в долгу перед ним.

— Ничего я ему не должна, — огрызнулась она. — Мы даже не знаем, что делать. Я… — потом, — мы все иногда хандрим, — сказала она. — Может быть… Ладно. Я налью немного чая.

— Поражаюсь, зачем вредит существо, что преследует его? — сказал Фишер.

— Вести, поступающие оттуда, неопределенны, — проговорил Мансин.

Есть только один способ все разузнать, не так ли? — вставил Айронбэр. — Подойти к первоисточнику?