Поздняя любовь (Ролофсон) - страница 37

Подойдя к Таю, Эбби заметила, что он весь красный.

— Надо быть осторожнее на такой жаре, — сказала она.

— Со мной все нормально. — Он вытер лицо рукавом. — Крыс убивать нелегко.

— Вижу, — ответила Эбби, обратив внимание на россыпь белых крупинок у него на одежде. — И поаккуратнее с ядом.

— А?

— У тебя вся рубашка в нем.

— О. — Лицо Тая стало еще краснее. — Им всем хана, — заявил он. — Но на всякий случай переезд лучше отложить.

— Отличная мысль, — согласилась Эбби. Но если вспомнить, как хорошо ей было с Джедом Монро прошлой ночью, мысль о дальнейшем проживании с ним под одной крышей покажется не такой уж отличной.

* * *

Это была очень длинная неделя. В течение пяти дней Эбби готовила еду, чистила картошку, мыла посуду, варила кофе, а в свободное от кухни время наводила чистоту в большом доме. Затем меняла подгузники, развлекала своих детей и стирала одежду. На то, чтобы задуматься о будущем или подсчитать оставшиеся деньги, времени уже не оставалось. Но иногда она все же пыталась прикинуть, сколько пройдет недель, прежде чем она сможет починить фургон и уехать.

Мысль о продаже фургона казалась Эбби невыносимой, поскольку он был единственной ниточкой, связывающей ее с прошлым. Все прочее осталось позади, в том числе и мужчина, которого она когда-то любила. Эбби продала свадебные подарки и столовое серебро, мебель и аппаратуру. Оставила лишь две коробки новогодних игрушек, пару коробок с одеждой, несколько книг по кулинарии и кастрюльку с тефлоновым покрытием. Зачем отказываться от всего? Достаточно того, что она лишилась мужа, дома и привычного жизненного уклада.

«Нет, — подумала Эбби, — спокойное послеобеденное время надо посвятить финансам». Ей необходимо было посидеть и подумать. Дети уже привыкли к «тихому часу» — промежутку между половиной второго и четырьмя часами, когда Эбби занималась привычными делами, не отвлекаясь на путающихся под ногами детей.

Она спустилась по лестнице на цыпочках, чтобы не разбудить Крисси. Малышка уснула сразу же, как только ее положили в манеж. Кэсс возилась с куклами, а Мэтт отыскал в библиотеке мистера Монро книжку об огнестрельном оружии. Вряд ли он что-нибудь в ней поймет, но хотя бы фотографии посмотрит.

Эбби взяла блокнот, карандаш и чековую книжку и присела за кухонный стол, чтобы подсчитать свои средства. Много времени это не займет, особенно если не вписывать фургон в графу «актив».

Завтра, в субботу, у нее впервые появится возможность съездить в город. Эбби перевернула страницу блокнота и начала составлять список необходимых дел. Во-первых, надо найти механика. Затем закупить продукты и открыть счет в банке, чтобы можно было обналичивать чеки. Тратить свой заработок в Вайоминге она не собиралась, но жизнь частенько ломает любые планы. А еще ей понадобится карта, чтобы не заехать вместо Карсона в Небраску.