Родная земля (Бак, Тхиеу)

1

Феодальные междоусобные войны во Вьетнаме XVII–XVIII вв.

2

Иероглифическая письменность средневекового Вьетнама. Многие классические произведения, в том числе величайшее произведение вьетнамской художественной литературы «Ким, Ван, Киеу», написаны этой письменностью.

3

Нгуен Зу (1765–1802) — великий вьетнамский поэт, автор поэмы «Страдания истерзанной души», которую называют также «Киеу», «Ким, Ван и Киеу».

4

Перевод взят из книги П. А. Никулина «Великий вьетнамский поэт Нгуен Зу», М., 1965.

5

«Ко-нгонг» — по-вьетнамски гусиная шея; «ви жуой» — мухобойка. Эти названия вьетнамцы дали американским самолетам Р-105Д и А-4. Один из них напоминает летящего гуся, а другой — треугольную мухобойку.

6

Чынг и Чьеу — национальные героини Вьетнама, боровшиеся в глубокой древности против иноземных захватчиков.

7

Тханг-Лонг — старое название Ханоя.

8

Хао — десятая часть донга; донг — основная денежная единица Вьетнама.

9

Пуло-Кондор — остров у берегов Южного Вьетнама, где находилась тюрьма для политзаключенных.

10

Лунный календарь во Вьетнаме состоит из повторяющихся двенадцатилетних циклов, в которых каждый год носит наименование какого-либо животного (год Дракона, год Мыши, год Обезьяны и т. п.). В текущем цикле год Дракона приходится на 1964 год.

11

Имеется в виду вооруженное восстание в Южном Вьетнаме в 1960 году.

12

Полицейские и полувоенные отряды, созданные марионеточным сайгонский правительством для борьбы с партизанским движением.

13

Так бойцы Армии освобождения называют американские самолеты-разведчики.

14

Хиен-Лыонг — мост через реку Бен-Хай, по которой проходит демаркационная линия.

15

Этот порядок был введен дьемовскими властями для того, чтобы население не могло помогать партизанам продуктами и особенно солью, которая не добывается в горных местах, а привозится из далеких равнинных районов.