Незнакомка с соколом (Линфорд) - страница 44

Луи издал душераздирающий вопль, и Фрэнсис не выдержала.

– Почему вы не дадите мальчику немного хлеба? – крикнула она, шагнув к ним и демонстрируя храбрость, которую отнюдь не испытывала. – У вас же есть хлеб, которым можно поделиться!

– Не суйтесь не в свое дело! – зарычал другой страж, схватив ее за руку.

Луи вопил так, словно Диего убивал его.

– Что здесь, черт возьми, происходит?

Чарльз выполз из фургона и шел к ней, как деревянный солдатик: ему мешала распорка между ногами.

Фрэнсис застонала от досады и вырвалась из рук стража. Ей совершенно не нужно было вмешательство Чарльза. Она подбежала к нему, схватилась обеими руками за его куртку и зарылась в нее лицом, изображая отчаяние.

– Тише вы все! – раздался громовой голос. – Вот что значит дураки на страже: даже поспать нельзя. Святая Дева Мария, все приходится делать самому!

Фрэнсис вздохнула с облегчением: наконец-то появился капитан. Пока он спускался по лестнице, Луи продолжал вопить, хотя Диего перестал выкручивать ему руки.

– Прекрати орать! – прикрикнул Диего по-испански.

Луи сделал вид, что не понимает. Завывая во всю силу своих легких, он рванулся вперед, бросился на землю и обхватил руками сапоги капитана.

– Монсиньор, спасите меня от этого зверя! Я только попросил у него кусочек хлеба, а он хочет убить меня! Умоляю, помогите мне, монсиньор!

– Дай-ка мне мой кнут, – приказал капитан.

– Да, капитан, – Диего сунул ему в руку кнут.

Луи побледнел, но не отпускал ногу капитана.

– Монсиньор, вы ведь не станете бить бедного мальчика?

Его руки начали шарить по телу капитана, ощупывали его одежду.

– Заберите его от меня! – заорал капитан, стараясь одной рукой оторвать от себя Луи, а другой размахивая кнутом.

По всей видимости, Луи понимал, что на таком близком расстоянии капитан не может ударить его. Он присосался к нему, как речная пиявка. Диего и второй испанец попытались схватить мальчика, но Луи укусил одного из них и ударил ногой другого.

Чарльз хмуро взирал на эту сцену, негодуя на собственную беспомощность.

– Что же вы молчите? Надо помочь ему! – сказал он Фрэнсис, пытаясь оторвать ее руки от своей куртки. – Нельзя так обращаться с ребенком, тем более с голодным ребенком.

– Умоляю, не вмешивайтесь! – шепнула она ему на ухо. – Этот мальчик может сам постоять за себя.

Чарльз удивленно взглянул ей в глаза. На ее лице было странное, виноватое выражение. Присмотревшись внимательнее к мальчику, он понял, что это, очевидно, один из уличных оборванцев Фрэнсис. Черт побери! Чарльз вынужден был признать, что худенький мальчишка, кажется, осуществляет то, на что сам он, со всей своей военной выучкой, просто не способен. Опытный карманный воришка подбирался к связке ключей ничего не подозревающего капитана!